ويكيبيديا

    "parce qu'il y a" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لأن هناك
        
    • لأنه يوجد
        
    • لأن هنالك
        
    • لأنه هناك
        
    • بسبب وجود
        
    • لان هناك
        
    • لأنه قبل
        
    • لأنه منذ
        
    • لأنّ هناك
        
    • لما لهذا الأمر
        
    • لإن هُناك
        
    • بسبب أنه يوجد
        
    • لأنّه هنالك
        
    • لان هنالك
        
    • لأن منذ
        
    Parce qu'il y a un autre meta-humain. dans cette installation. Open Subtitles لأن هناك مُتحول أخر يتجول في هذا المبني،
    Parce qu'il y a une tache qui ne s'enlève pas. Open Subtitles لأن هناك لطخة لا يمكن إزالتها أليس كذلك؟
    Parce qu'il y a ce gars sexy que je veux rejoindre. Open Subtitles لأن هناك فتي مُثير للغايه يجب عليّ العودة له.
    Parce qu'il y a un total de zéro enfant au centre qui ont besoin de tutorat. Open Subtitles لأنه يوجد في المركز مجموع كلي قدره صفر من الأطفال يحتاجون إلى التدريس
    Parce qu'il y a une page Facebook entière pour les gens qui étaient invités dans des Glee Club. Open Subtitles لأن هنالك صفحة بالفيس بوك .للأشخاص الذي كانوا ضيوفاً بنادي الغناء
    C'est Parce qu'il y a trop de merde à draguer et je ne veux pas revivre ça. Open Subtitles لأنه هناك العديد من الاشياء لاخراجها ولا اود ان اطلق سراحها
    La gouvernance financière est fonction du sexe Parce qu'il y a une sous-représentation importante des femmes dans la prise des décisions financières. UN وإدارة شؤون المالية مجنسنة، لأن هناك قدرا كبيرا من التمثيل الناقص للمرأة في عملية صنع القرار المالي.
    Cela s'impose également, pour des raisons opérationnelles, Parce qu'il y a des besoins que seuls quelques pays sont en mesure de satisfaire. UN وهذا أمر لازم لأسباب تنفيذية، وذلك لأن هناك احتياجات معينة لا يقـدر على الوفاء بها سـوى عدد محدود من البلدان.
    Ceci est tout particulièrement pertinent pour les jeunes Parce qu'il y a de bonnes raisons de douter que tous bénéficieront concrètement de l'adoption de stratégies de développement basées sur ces technologies. UN وتستأثر هذه الملاحظة بأهمية كبيرة لدى الشباب لأن هناك سببا وجيها للتساؤل عما إذا كان الأخذ بالاستراتيجيات الإنمائية المستندة إلى التكنولوجيا سوف يسفر عن فوائد حقيقية يجنيها الشباب.
    Les causes de la déforestation sont complexes, notamment Parce qu'il y a de graves problèmes de gouvernance à résoudre. UN وأسباب إزالة الغابات معقدة، خاصة لأن هناك مسائل إدارية خطيرة ينبغي حلها.
    Est-ce Parce qu'il y a un fondement aux rumeurs qui disent que vous les avez tué pour hériter de la fortune de votre père ? Open Subtitles ، لأن هناك خلاصة للشائعات بأنك قتلت لترث ثروة والدك؟
    J'ai demandé à David de se joindre à nous ce matin Parce qu'il y a quelque chose dont nous devons discuter. Open Subtitles أنا طلبت من ديفيد أن ينضم إلينا في هذا الصباح لأن هناك أمر يجب علينا مناقشته
    Nous sommes ici Parce qu'il y a une préoccupation selon laquelle je n'ai plus les intérêts de l'entreprise à coeur mais que je suis plutôt intéressée par les intérêts égoistes de certaines personnes. Open Subtitles نحن هنا لأن هناك قلق أنه لم أعد افضل مصالح الشركة في قلبي لكن أنا بدلاً من ذلك مركّزة على مصالحي الأنانيّة
    J'ai été soupçonneuse Parce qu'il y a quelque chose de suspect. Open Subtitles كنتُ أشتبه به لأنه يوجد هناك شيء مثير للشك
    Parce qu'il y a un mort au bout de la ligne. Open Subtitles لأنه يوجد رجل ميت على الناحية الأخرى من الخط
    Parce qu'il y a beaucoup de mauvaises personnes de l'autre coté. Open Subtitles لأنه يوجد الكثير من الأشرار على الجانب الأخر
    Parce qu'il y a un homme innocent qui est traqué, et vous devez faire quelque chose. Open Subtitles لأن هنالك رجل بريء وخائف تتم مطاردته، عليكم فعل شيء بشأن ذلك
    J'ai demandé à venir devant le tribunal aujourd'hui Parce qu'il y a quelque chose que vous devez savoir. Open Subtitles لقد طلبت الحضور قبل المحكمه اليوم لأنه هناك شيء عليك أن تعرفه
    La question de la demande à l'origine de la traite doit être abordée sans détours : il y a traite Parce qu'il y a des clients. UN ولا بد من المعالجة المباشرة لمسألة الطلب على الاتجار: فالاتجار موجود بسبب وجود طلب عليه.
    Parce qu'il y a des mecs qui t'ont tiré dessus, fait sauter ma maison, blessé Willis. Open Subtitles لان هناك اشخاصا يريدوننا امواتا لقد اصابوك وحاولوا تفجير بيتي كدت اقتل ويليس
    Non, je le sais, Parce qu'il y a encore 30 secondes je pensais qu'elle allait m'engager pour la représenter. Open Subtitles لا، أَعْرفُ، لأنه قبل 30 ثانية إعتقدتُ بأنّها كَانتْ ستَذْهبُ لإسْتِئْجاري لتَمْثيلها.
    Tout ça Parce qu'il y a 20 ans, un gars a décidé d'enterrer son chien dans le jardin. Open Subtitles وهذا كله لأنه منذ 20 سنة مضت قرر أحد الشبان دفن كلبه في الساحة الخلفية
    Ce qui a du sens Parce qu'il y a ces magnifiques cupcakes sur le comptoir. Open Subtitles الأمر الذي يبدو منطقياً، لأنّ هناك هذا الكعك رائع المنظر على المنضدة.
    8. Comme je l'ai déjà fait valoir précédemment dans des opinions individuelles rédigées en mon nom seul ou avec d'autres membres du Comité, le Comité doit se prononcer expressément sur chacune des violations commises dans une affaire, Parce qu'il y a des conséquences concrètes − par exemple en ce qui concerne la réparation due. UN 8- وعلى نحو ما بينت أعلاه، في الآراء الفردية والمشتركة على حد سواء، فإنه يتعين على اللجنة أن تفصل على النحو الواجب في جميع الانتهاكات التي ارتكبت في قضية من القضايا، لما لهذا الأمر من نتائج عملية - على سبيل المثال فيما يتعلق بتقديم التعويض المستحق().
    Attends. - Pourquoi ? Parce qu'il y a un homme mort allongé sur le lit. Open Subtitles لإن هُناك رجل ميت راقد على السرير
    Ce n'est pas Parce qu'il y a un marché que l'idée est bonne. Open Subtitles فقط بسبب أنه يوجد سوق لا يجعله صحيح
    Récupère la déposition sur l'imprimante, marche jusqu'à l'angle, jette tout à la poubelle, Parce qu'il y a déjà deux copies sur ton bureau en ce moment même. Open Subtitles قم بأخذ الأوراق من الطابعة .. ثمّ اذهب إلى الركن وقم بإلقاء كل شئ في الحاوية .. لأنّه هنالك نسختين بالفعل ..
    Frankie, Je suis bien content de te voir, Parce qu'il y a quelque chose... Open Subtitles انا سعيد بأه انت لان هنالك شيء اريد... اعني اريد ان أنزعه من صدري
    Parce qu'il y a 3 ans Vincent Chase s'est assis dans ce bureau, il m'a serré la main et m'a dit que j'étais son agent. Open Subtitles لأن منذ نحو 3 سنوات، (فينسنت تشايس) جلس في هذا المكتب، صافح يدي وقال لي أنني وكيل أعماله، أذلك مزيّف؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد