ويكيبيديا

    "parce que cela" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لأن ذلك
        
    • لأن هذا
        
    • هو أن ذلك
        
    • فعل ذلك دون
        
    parce que cela voudrait dire que je suis devenu ce que j'ai juré de détruire. Open Subtitles لأن ذلك يعني بأني أصبحت . الشيء الذي أنا أقسمت على تدميره
    Mais c'est quelque chose de compliqué parce que cela brise d'une certaine façon la dynamique et la logique de la Conférence du désarmement. UN ولكن الأمر معقد لأن ذلك ينال بشكل أو بآخر من حركية مؤتمر نزع السلاح ومنهجه.
    Cet âge a été allongé dans le cas des femmes d'une certaine tranche d'âge parce que cela leur était plus favorable. UN وقد تم تمديد سن التقاعد بالنسبة للنساء من فئة عمرية معينة لأن ذلك يلائمهن أكثر.
    Le requérant est informé de cette prorogation, mais non de sa durée, apparemment parce que cela n'est pas obligatoire. UN وحينئذ يبلغ مقدم الطعن بالتمديد، إلا أن فترة التمديد لا يفصح عنها، لأن ذلك غير مطلوب فيما يبدو.
    Seulement parce que cela est normal à cette heure de la journée, mais je n'ai pas faim, comment le pouvez-vous ? Open Subtitles لأن هذا ما يفعله المرء في هذا الوقت. ولكني لست جائعه. كيف يمكنك زن تكون جائعًا ؟
    Les femmes recherchent un emploi parce que cela leur permet d'être indépendantes et de soutenir leur famille. UN وترغب النساء في الحصول على وظيفة لأن ذلك يمكنهن من العيش مستقلات وإعالة أسرهن.
    Le FMI axe son action sur l'inflation, parce que cela va dans l'intérêt des marchés financiers. UN وصندوق النقد الدولي يركز على التضخم، لأن ذلك يهم الأسواق المالية.
    parce que cela te rendrait incompétent de savoir que j'étais juste sous ton nez tout ce temps ? Open Subtitles لأن ذلك سيجعلك غير كفء بمعرفتك أنني كنت أمامك طيلة الوقت
    Evidemment, parce que cela vous aurait fait passer pour qqun de bien juste avant de tuer votre mère. Open Subtitles الحق، لأن ذلك من شأنه أن يجعل كنت تبدو وكأنها شخص جيد قبل قتل أمك.
    et n essaie pas de me prendre pour ton ex tordue parce que cela donne l'impression completement fausse. Open Subtitles وحتى لا تعتقد حول استدعاء لي الراحل صديقته السابقة لأن ذلك يعطي تماما انطباعا خاطئا.
    Je ne pouvais pas admettre que j'avais tort à propos de Michael, parce que cela aurait signifié que toute ma vie était un mensonge. Open Subtitles أنا لا يمكن أن أعترف أنني كنت مخطئا عن مايكل، لأن ذلك يعني حياتي كلها كان كذبة.
    parce que cela implique un moment où je ne serai plus en colère. Open Subtitles لأن ذلك يعني بأنه سوف يأتي وقت لن أكون غاضبا منك فيه
    parce que cela va diminuer votre anxiété et vous aider à aller mieux. Open Subtitles لأن ذلك سيُخفّض مستوى القلق لديك و سيساعدك على التحسن
    Il est probable que dans de nombreux cas, une banque qui est disposée à accepter une cession ne sera pas disposée à accepter l'application des règles du projet de convention à cette cession, parce que cela risquerait de créer une faute professionnelle. UN ويحتمل في كثير من الحالات أن يكون المصرف المستعد للموافقة على الإحالة غير مستعد لقبول تطبيق قواعد مشروع الاتفاقية على تلك الإحالة، لأن ذلك يمكن أن يتسبب في الوقوع دون قصد في ممارسة محظورة.
    La question du consentement, qui doit être donné librement, doit être envisagée avec prudence car, par définition, les normes impératives sont des normes auxquelles les parties ne peuvent déroger par accord, parce que cela serait contraire à l'ordre public international. UN فمسألة الموافقة التي ينبغي منحها بحرية، مسألة ينبغي تناولها بحذر ما دام جوهر القواعد الآمرة نفسها لا يسمح للطرفين بالاتفاق على الخروج علىمقتضياتها، لأن ذلك يخالف النظام العام الدولي.
    Le Règlement intérieur et la pratique du Comité ne sauraient donc se substituer au Protocole facultatif et à ses dispositions parce que cela prive le Protocole de son objet et de son but. UN وبالتالي، فإن البروتوكول الاختياري وأحكامه لا يمكن أن تحل محل النظام الداخلي للجنة وممارستها المتبعة لأن ذلك يُجرد البروتوكول الاختياري من هدفه وغرضه.
    En admettant la position des États-Unis, il n'aurait pas été possible de mener des enquêtes en République démocratique du Congo et d'en publier les résultats parce que cela relèverait du droit des conflits armés et que nul n'en ferait cas. UN ومع تسليمه بموقف الولايات المتحدة، فإنه لم يتسنّ إجراء تحقيقات في جمهورية الكونغو الديمقراطية ونشر نتائجها، لأن ذلك يتصل بقانون النزاعات المسلحة ولأنه لا أحد يهتم بذلك.
    En fait, les pays qui ont des préoccupations relativement à la responsabilité de protéger doivent se féliciter que l'Assemblée générale continue de se pencher sur la responsabilité de protéger précisément parce que cela réduira la possibilité de subversion ou d'abus. UN وفي واقع الأمر، ينبغي للبلدان التي تشعر بالقلق إزاء مسؤولية الحماية أن ترحب بمواصلة الجمعية العامة عملها بشأن تلك المسؤولية لأن ذلك سيقلل تحديدا من فرصة التخريب وسوء الاستعمال.
    La délégation cubaine tient à ce que le complexe du Siège et les services fournis aux États Membres soient améliorés, parce que cela faciliterait les travaux des organes délibérants et que la santé de ceux qui travaillent au Siège serait ainsi protégée. UN وأضافت أن وفدها يعلق أهمية خاصة على تحسين أحوال مجمع مباني المقر والخدمات التي تقدم للدول الأعضاء، لأن هذا من شأنه تيسير العملية التشريعية وحماية من يعملون في المقر من الآثار الصحية السلبية.
    Le Président Jorda indique que les juges sont toutefois parvenus à la conclusion qu'il ne serait ni souhaitable ni judicieux que le Tribunal dispose d'un tel pouvoir, en particulier parce que cela augmenterait considérablement sa charge de travail, compliquerait les procédures et allongerait encore la durée des procès. UN ويقول الرئيس جوردا إن القضاة قد خلصوا مع ذلك إلى استنتاج أنه ليس من المستصوب ولا الملائم أن تكون لدى المحكمة تلك السلطة، والسبب على وجه الخصوص هو أن ذلك سيؤدي إلى زيادة كبيرة في عبء عمل دوائر المحكمة، وسيطيل المدة التي تستغرقها المحاكمات ويزيد من تعقدها.
    Malheureusement il n'a pas pu le faire parce que cela aurait nécessité des démarches qu'il considérait comme risquées pour ses parents. UN ولسوء الحظ، لم يكن بإمكانه فعل ذلك دون القيام بعمل يعتقد أنه يعرض أقاربه للخطر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد