ويكيبيديا

    "parce que chaque" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لأن كل
        
    • لأنه كل
        
    Il est capital d'investir dans les enfants des rues si l'on veut édifier une société respectueuse de la dignité humaine, parce que chaque enfant compte. UN إن الاهتمام بالأطفال الذين يعيشون في الشوارع مسألة أساسية لبناء مجتمع يحترم كرامة الإنسان لأن كل طفل له قيمته.
    Je ne t'ai jamais remercié de m'avoir choisi parce que chaque jour avec toi est un cadeau. Open Subtitles ولم أشكرك قط على اختيارك المكوث معي لأن كل يوم أقضيه معك هو هبة
    Je vous ai sélectionnés pour cette mission cruciale parce que chaque pierre lancée sur les chars israéliens étant gamins a échoué. Open Subtitles لقد اخترتك للقيام بهذه المهمة الحيوية لأن كل حجر رميته على الدبابات وأنت صغير،، قد غاب
    On ne peut pas, parce que chaque rue, chaque boulevard est en soi une expression artistique. Open Subtitles لا يمكن لأن كل حي، كل شرع هو في ذاته تعبير فني
    parce que chaque personne dans cette ville fait un grand remu ménage de tout. Open Subtitles لأنه كل واحد في هده المدينة يجعلها مشكلة خارجة عن كل شيئ
    parce que chaque personne encore en vie sur cette planète réalise combien c'est facile de mourir. Open Subtitles لأن كل إنسان لا يزال على قيد الحياة في هذا الكوكب مدرك كم هو سهل أن يموت
    parce que chaque seconde de plus ici, c'est un million de dollars en plus Open Subtitles إذهـب لتخبـره بذلك لأن كل ثانيــة تتأخر فيهـا ستكلفـه مليـون دولار إضـافي
    Okay, c'est dur de parler de statistiques parce que chaque cas est different. Open Subtitles حسنا, من الصعب التحدث بإحصائية. لأن كل حالة تختلف عن الأخرى
    Eh bien, moi, ça me va très bien, parce que chaque bébé que j'ai eu, chaque baiser que j'ai reçu ou donnés chaque larme, chaque verre de vin, est là sur mon visage. Open Subtitles حسنًا أنا متقبلة ذلك لأن كل طفل أنجبته ، كل قبلة أعطيتها أو حصلت عليها كل دمعة ، كل زجاجة من النبيذ ظاهرة على قسمات وجهي ؟
    Mais l'autre raison pour laquelle je veux y aller, c'est parce que chaque suspect dans cette affaire sera également présent. Open Subtitles لكن السبب الآخر لرغبتي بالذهاب إلى هناك هو لأن كل مشتبه في القضية سيكون هناك
    Et parce que chaque plat était servi rapidement, présenté avec élégance, Open Subtitles و لأن كل طبق كان مصنوعاً بعناية و مزيناً بشكل رائع
    Or, encore aujourd'hui, les mutations interorganisations sont l'exception plutôt que la règle, ne serait-ce que parce que chaque organisation tend à considérer qu'elle est unique en son genre. UN بيد أن نقل الموظفين بين الوكالات لا يزال يشكل استثناء لا قاعدة لا لشيء إلا لأن كل مؤسسة تنزع إلى اعتبار نفسها فريدة من نوعها.
    En réalité, ce rôle duel est problématique pour beaucoup de conseils nationaux, parce que chaque rôle exige de leurs mandants respectifs un ensemble de compétences différent et des types de représentation différents. UN وفي الواقع، يطرح هذا الدور المزدوج إشكالية يواجهها العديد من المجالس الوطنية المعنية بالإيدز لأن كل دور يتطلب من الجهات الممثَّلة فيها مجموعات مختلفة من المهارات وأنواعاً مختلفة من التمثيل.
    En réalité, ce rôle duel est problématique pour beaucoup de conseils nationaux, parce que chaque rôle exige de leurs mandants respectifs un ensemble de compétences différent et des types de représentation différents. UN وفي الواقع، يطرح هذا الدور المزدوج إشكالية يواجهها العديد من المجالس الوطنية المعنية بالإيدز لأن كل دور يتطلب من الجهات الممثَّلة فيها مجموعات مختلفة من المهارات وأنواعاً مختلفة من التمثيل.
    Personne ne l'avait jamais vu, parce que chaque petit monde est aussi éloigné de son voisin que la Terre de Saturne. Open Subtitles لم يرَها أحد من قبل ولم يكن بوسعهم رؤيتها لأن كل واحد من هذه العوالم الصغيرة بعيد من أقرب جار له مثلما يبعد زحل عن الأرض
    parce que chaque grand policier que j'ai connu avait son informateur. Open Subtitles أتدري لماذا؟ ...لأن كل شرطي عظيم قابلته يوماً لديه مخبر خاص يعمل تحت إمرته.
    Mais là, on ne peut pas. parce que chaque texto "Boum !" Open Subtitles لكن لا يمكننا ذلك، لأن كل رسالة
    parce que chaque Noël est le dernier Noël. Open Subtitles لأن كل عيد ميلاد هو آخر عيد ميلاد
    parce que chaque matin tu passes, et je répète la même chose et j'en ai marre de me répéter, et de déprimer à cause de ça. Open Subtitles لأن كل صباح يمر عليك وكل صباح أتحدث حول نفس الشىء وأنا ضَجِر من الحديث عن نفس الشىء و ضَجِر من الشعور المقزز بشأن هذا الموضوع
    parce que chaque jour, je fais tout ce qui est possible pour rendre mon père fier. Open Subtitles لأنه كل يوم أقوم به بكل ما يمكنني لأجعل والدي فخورا
    parce que chaque année, ils avancent un peu plus dans la lecture de La Révolte d'Atlas Open Subtitles لأنه كل سنة، يصبحون أبعد عن قراءة (أطلس شريجد).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد