Il est capital d'investir dans les enfants des rues si l'on veut édifier une société respectueuse de la dignité humaine, parce que chaque enfant compte. | UN | إن الاهتمام بالأطفال الذين يعيشون في الشوارع مسألة أساسية لبناء مجتمع يحترم كرامة الإنسان لأن كل طفل له قيمته. |
Je ne t'ai jamais remercié de m'avoir choisi parce que chaque jour avec toi est un cadeau. | Open Subtitles | ولم أشكرك قط على اختيارك المكوث معي لأن كل يوم أقضيه معك هو هبة |
Je vous ai sélectionnés pour cette mission cruciale parce que chaque pierre lancée sur les chars israéliens étant gamins a échoué. | Open Subtitles | لقد اخترتك للقيام بهذه المهمة الحيوية لأن كل حجر رميته على الدبابات وأنت صغير،، قد غاب |
On ne peut pas, parce que chaque rue, chaque boulevard est en soi une expression artistique. | Open Subtitles | لا يمكن لأن كل حي، كل شرع هو في ذاته تعبير فني |
parce que chaque personne dans cette ville fait un grand remu ménage de tout. | Open Subtitles | لأنه كل واحد في هده المدينة يجعلها مشكلة خارجة عن كل شيئ |
parce que chaque personne encore en vie sur cette planète réalise combien c'est facile de mourir. | Open Subtitles | لأن كل إنسان لا يزال على قيد الحياة في هذا الكوكب مدرك كم هو سهل أن يموت |
parce que chaque seconde de plus ici, c'est un million de dollars en plus | Open Subtitles | إذهـب لتخبـره بذلك لأن كل ثانيــة تتأخر فيهـا ستكلفـه مليـون دولار إضـافي |
Okay, c'est dur de parler de statistiques parce que chaque cas est different. | Open Subtitles | حسنا, من الصعب التحدث بإحصائية. لأن كل حالة تختلف عن الأخرى |
Eh bien, moi, ça me va très bien, parce que chaque bébé que j'ai eu, chaque baiser que j'ai reçu ou donnés chaque larme, chaque verre de vin, est là sur mon visage. | Open Subtitles | حسنًا أنا متقبلة ذلك لأن كل طفل أنجبته ، كل قبلة أعطيتها أو حصلت عليها كل دمعة ، كل زجاجة من النبيذ ظاهرة على قسمات وجهي ؟ |
Mais l'autre raison pour laquelle je veux y aller, c'est parce que chaque suspect dans cette affaire sera également présent. | Open Subtitles | لكن السبب الآخر لرغبتي بالذهاب إلى هناك هو لأن كل مشتبه في القضية سيكون هناك |
Et parce que chaque plat était servi rapidement, présenté avec élégance, | Open Subtitles | و لأن كل طبق كان مصنوعاً بعناية و مزيناً بشكل رائع |
Or, encore aujourd'hui, les mutations interorganisations sont l'exception plutôt que la règle, ne serait-ce que parce que chaque organisation tend à considérer qu'elle est unique en son genre. | UN | بيد أن نقل الموظفين بين الوكالات لا يزال يشكل استثناء لا قاعدة لا لشيء إلا لأن كل مؤسسة تنزع إلى اعتبار نفسها فريدة من نوعها. |
En réalité, ce rôle duel est problématique pour beaucoup de conseils nationaux, parce que chaque rôle exige de leurs mandants respectifs un ensemble de compétences différent et des types de représentation différents. | UN | وفي الواقع، يطرح هذا الدور المزدوج إشكالية يواجهها العديد من المجالس الوطنية المعنية بالإيدز لأن كل دور يتطلب من الجهات الممثَّلة فيها مجموعات مختلفة من المهارات وأنواعاً مختلفة من التمثيل. |
En réalité, ce rôle duel est problématique pour beaucoup de conseils nationaux, parce que chaque rôle exige de leurs mandants respectifs un ensemble de compétences différent et des types de représentation différents. | UN | وفي الواقع، يطرح هذا الدور المزدوج إشكالية يواجهها العديد من المجالس الوطنية المعنية بالإيدز لأن كل دور يتطلب من الجهات الممثَّلة فيها مجموعات مختلفة من المهارات وأنواعاً مختلفة من التمثيل. |
Personne ne l'avait jamais vu, parce que chaque petit monde est aussi éloigné de son voisin que la Terre de Saturne. | Open Subtitles | لم يرَها أحد من قبل ولم يكن بوسعهم رؤيتها لأن كل واحد من هذه العوالم الصغيرة بعيد من أقرب جار له مثلما يبعد زحل عن الأرض |
parce que chaque grand policier que j'ai connu avait son informateur. | Open Subtitles | أتدري لماذا؟ ...لأن كل شرطي عظيم قابلته يوماً لديه مخبر خاص يعمل تحت إمرته. |
Mais là, on ne peut pas. parce que chaque texto "Boum !" | Open Subtitles | لكن لا يمكننا ذلك، لأن كل رسالة |
parce que chaque Noël est le dernier Noël. | Open Subtitles | لأن كل عيد ميلاد هو آخر عيد ميلاد |
parce que chaque matin tu passes, et je répète la même chose et j'en ai marre de me répéter, et de déprimer à cause de ça. | Open Subtitles | لأن كل صباح يمر عليك وكل صباح أتحدث حول نفس الشىء وأنا ضَجِر من الحديث عن نفس الشىء و ضَجِر من الشعور المقزز بشأن هذا الموضوع |
parce que chaque jour, je fais tout ce qui est possible pour rendre mon père fier. | Open Subtitles | لأنه كل يوم أقوم به بكل ما يمكنني لأجعل والدي فخورا |
parce que chaque année, ils avancent un peu plus dans la lecture de La Révolte d'Atlas | Open Subtitles | لأنه كل سنة، يصبحون أبعد عن قراءة (أطلس شريجد). |