Oh dieu,dans votre miséricorde, Pardonnez-moi, et ouvrez-moi à une meilleure vie. | Open Subtitles | يارحيم، سامحني برحمتك، ودلّني على الدرب المؤدي لحياة أفضل. |
Sans oublier le fait que je venais de foncer dans un arbre, alors je vous en prie, Pardonnez-moi si je ne pensais pas clairement. | Open Subtitles | ناهيك عن حقيقة انني دفعت بسيارتي نحو الشجره لذا رجاءا سامحني ان لم افكر مباشرة وبالتحديد |
Pardonnez-moi de l'avouer, je n'ose imaginer ce qui a été dit contre vous. | Open Subtitles | سامحيني على قول هذا لكنني أتخيل ما يقال بالسوء عنكِ |
Pardonnez-moi, mais c'était juste un sous-marin. | Open Subtitles | سيدي، اعذرني ، لكنّه شيء آخر لإرسال قارب مطاطي من خلاله |
"Pardonnez-moi, je n'ai pas voulu tout ça. "Je mérite de mourir. | Open Subtitles | أعذرني لم أتوقع أن هذا سيحدث أنا أستحق الموت |
Pardonnez-moi, mais il faut que je dise ce que je pense. | Open Subtitles | أرجو المعذرة ، لكني علي أن أقول ما أعتقده. |
Pardonnez-moi. J'ai passé trop de temps au chevet de mon frère. | Open Subtitles | اعذريني لقد بقيت لفترة طويلة بقرب اخي المريض بالسرير |
Pardonnez-moi, vous savez que votre ami a été assassiné ? | Open Subtitles | سامحني يا عزيزي، هل تعرف أن صديقك عثر عليه مقتولاً؟ |
Pardonnez-moi de vous dire ça, mais je n'ai pas l'impression que vous soyez un homme qui ait accepté Jésus Christ dans son coeur. | Open Subtitles | سامحني على قول ذلك لكن ليس لدىّ إنطباع عنك أنك رجل مُتقبل لفكرة وجود المسيح في قلبه |
Pardonnez-moi, M. le directeur adjoint. | Open Subtitles | سامحني يا مساعد المدير، قد يبدو هذا غير مبالِ |
Pardonnez-moi, Votre Majesté. Je me sens faible, je vais me retirer. | Open Subtitles | سامحني جلالتك أشعر بالتعب وسأعود إلى غرفتي |
Pardonnez-moi ce qui va suivre. | Open Subtitles | ايتها الارواح سامحيني على ما سوف افعله الان |
Pardonnez-moi de déranger en ce jour sacré, commandant. | Open Subtitles | سامحيني على التطفل بهذا اليوم المقدس يا قائدة |
Pardonnez-moi, Maurice, mais selon mon expérience, qui n'est pas insignifiante, ils peuvent être d'une aide très précieuse. | Open Subtitles | اعذرني موريس، لكن بحسب خبرتي الكبيرة فإنّ الوسطاء كانوا ذو نفع كبير |
Pardonnez-moi de vous prendre du temps sur du sport, mais j'ai été convoquée pour recevoir des conseils sur le futur de mon comté. | Open Subtitles | أعذرني على مقاطعة وقتك ومتعتك، لكن تمّ إستدعائي لأحصل على قراراً |
Pardonnez-moi, messires, puis-je vous demander où va ce chariot ? | Open Subtitles | المعذرة يا سادة إذالمتعارضاسؤالي.. -أين تتجه هذه العربة؟ |
Pardonnez-moi, Majesté, mais votre traduction est inexacte. | Open Subtitles | جلالتك, اعذريني, ولكن ترجمتك ليست دقيقة تماماً. |
Pardonnez-moi, mon Père, j'ai de nombreux péchés à confesser. | Open Subtitles | يا أبتِ، اغفر لي عظمت ذنوبي وأنا أقر بذلك |
Pardonnez-moi, mais est-ce possible que vous n'arriviez pas à finir votre symphonie car vous ne le voulez pas ? | Open Subtitles | عذراً لذلك ، لكن هل يكون من المحتمل أنك لا تستطيع أنهاء مقطوعتك الموسيقية لأنك لا تريد أنهائها؟ |
Pardonnez-moi hadji, j'ai une question sur les actes vertueux | Open Subtitles | معذرة مولانا عندي سؤال حول الأعمال الفاضلة |
Pardonnez-moi, mais vous devrez me rafraîchir la mémoire, Mme Teague. | Open Subtitles | أعذريني لكن يجب أن تنعشي ذاكرتي سيدة تيغ |
Les gens, je suis fatiguée, et j'en ai marre de la bouffe de l'avion, alors Pardonnez-moi de vouloir un petit-déjeuner décent. | Open Subtitles | يا رفاق، أنا متعبة، وسئمت طعام الطائرات، لذا سامحوني إن أردت إفطاراً محترماً. |
Pardonnez-moi, nous avons trouvé une femme courant près des bois, Monseigneur. | Open Subtitles | عفوا.. ولكننا وجدنا امرأة تجري في محيط الغابة، مولاي. |
Pardonnez-moi, mais vous parlez d'une chose qui s'est produite il y a neuf ans. | Open Subtitles | عفواً, انتي تسألين عن شيء حدث قبل تسع سنوات |
Je ne ferai jamais une telle erreur Pardonnez-moi s'il vous plaît. - Mais... | Open Subtitles | أنى لن أرتكب خطأ مثل هذا مرة أخرى رجاء إغفر لي |
Pardonnez-moi. À cause de moi, elle a quitté Ie chemin tracé pour elle. Non, non. | Open Subtitles | سامحينى ، سمحت لها بالحياد عن مسارها المقرر |