ويكيبيديا

    "parfois les" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في بعض الأحيان
        
    • في بعض الاحيان
        
    • أحيانا إلى
        
    • بعض الأحيان إلى
        
    • أحياناً إلى
        
    • بعض الأحيان على
        
    • بعض الأحيان قد يكون
        
    • أحياناً يمكن
        
    • بعض الأحيان من
        
    • كذلك أحياناً
        
    En effet, nous savons que parfois, les rêves deviennent réalité. UN حسنا، نعلم أن الأحلام تتحقق في بعض الأحيان.
    Tu veux dire que Parfois les personnes que nous aimons font des horreurs mais que ça n'a rien à voir avec leurs sentiments envers nous ? Open Subtitles تقصدين أنه في بعض الأحيان الناس الذين نحبهم قاموا بأشياء رهيبة لكنه لا يملك أي شيء له علاقة كيف يشعرون بنا؟
    Mais Parfois les choses que tu veux, ça ne vaut pas le prix, que tu dois payer pour l'avoir. Open Subtitles لكن في بعض الأحيان الأشياء التي تريدها، أنهم لا يستحق الثمن لديك لدفع للحصول عليها.
    Parfois les choses qui semblent être bonnes, ne le sont pas du tout. Open Subtitles في بعض الاحيان الاشياء التي تبدو جيدة هي في الحقيقة سيئة وجداً
    Parfois, les flux financiers en direction des pays en développement revenaient dans les pays donateurs sous la forme de dépôts secrets dans les comptes de responsables corrompus. UN فالتدفقات المالية تعاد أحيانا إلى البلدان المانحة في شكل ودائع سرية في حسابات مسؤولين مرتشين.
    Cependant, le traitement à part des dépenses d'exploitation, des dépenses d'équipement et de la qualité de service a été à l'origine d'incitations faussées, qui ont conduit Parfois les fournisseurs à adopter des schémas opérationnels inefficaces. UN على أن فصل معالجة مصاريف التشغيل والمصاريف الرأسمالية ونوعية الخدمة أتاح توفير حوافز مشوَّهة أدت في بعض الأحيان إلى اعتماد مقدمي الخدمات مزيجاً من النواتج غير ناجع.
    Les forces de sécurité, habituellement présentes en effectifs disproportionnés, arrêtent même Parfois les participants aux réunions. UN وعادة ما كانت قوى الأمن توجد بأعداد غفيرة بل إنها كانت تعمد أحياناً إلى اعتقال المشاركين في الاجتماعات.
    Parce que Parfois les gens ont besoin d'un chef qui peut battre un ours. Open Subtitles لأن في بعض الأحيان الناس يريدون زعيم يستطيع أن يصارع دب.
    Les jeunes filles sont aussi physiquement affaiblies par les grossesses, les naissances et, parfois, les avortements qu'elles subissent. UN وتصبح الفتيات أيضاً واهنات الجسم نتيجة لحالات الحمل والولادة ولحالات الإجهاض في بعض الأحيان.
    La planification et des échanges de vues évitaient Parfois les controverses dans le choix d'un thème pour toutes les sessions. UN ويتفادى التخطيط والجدل في المناقشات في بعض الأحيان اختيار الموضوع لجميع الدورات.
    Parfois les effets de notre action sont directs et immédiats, parfois ils se font attendre longtemps avant de se réaliser. UN وتأتي ثمار جهودنا في بعض الأحيان فورية ومباشرة، وأحيانا لا تأتي إلا بعد وقت طويل.
    Parfois, les demandeurs d'asile ont été diabolisés, particulièrement lors des campagnes électorales. UN وقد تم في بعض الأحيان تصوير ملتمسي اللجوء كأشرار وخصوصاً إبان الحملات الانتخابية.
    Parfois, les arrestations semblent décidées par le Conseil de la sûreté de l'État. UN ويبدو أن مجلس أمن الدولة يأمر بهذا الاعتقال في بعض الأحيان.
    Parfois les gens entendent des voix leur disant de faire des trucs. Open Subtitles لا في بعض الاحيان الاشخاص يسمعون اصوات تخبرهم بفعل اشياء
    - Quelle histoire ? Aucune. - "Parfois les gens sont blessés." Open Subtitles اي أمر , لم يكن هناك اي أمر في بعض الاحيان الناس تتعرض للاذى
    Parfois, les mamans ont besoin d'aide, surtout quand elle doit s'occuper de toi. Open Subtitles في بعض الاحيان الامهات يحتجن للمساعدة. خصوصاً,عندما جعلتك تهتم
    Le compromis pousse même Parfois les enseignants à séparer les garçons et les filles dans les cours et en sport. UN بل إن الرغبة في إيجاد حلول توفيقية تدفع المدرسين أحيانا إلى عزل الأولاد عن البنات في حصص الدرس وحصص الرياضة البدنية.
    Parfois, les enfants séjournent dans des camps de vacances pendant une ou deux semaines afin de se faire de nouveaux amis. UN ويُرسل اﻷطفال أحيانا إلى مخيمات يمكثون فيها ما بين أسبوع وأسبوعين لعقد الصداقات.
    Il sait que, parfois, les terroristes profitent abusivement du statut de ces organisations, notamment aux fins du financement du terrorisme. UN ويسلم المجلس بأن الإرهابيين يعمدون في بعض الأحيان إلى إساءة استغلال مركز المنظمات التي لا تستهدف الربح في أمور منها تيسير تمويل الإرهاب.
    Au deuxième trimestre 2002, la productivité moyenne atteint Parfois les 31 mouvements par heure. UN وفي الفصل الثاني من عام 2002، كان متوسط الإنتاجية يصل أحياناً إلى 31 حركة في الساعة.
    Parfois, les gens doivent accepter de souffrir un peu pour que ça reste comme ça. Open Subtitles بعض الأحيان على الناس أن يتحملوا ألماً صغيراً ليبقوا الأمر على هذا النحو
    En fait, l'historique des réactions de la Bourse aux changements des taux d'intérêt est mitigé. Parfois les changements des taux d'intérêt enregistrent un effet, et parfois non. News-Commentary أما على أرض الواقع، فإن تاريخ ردود الفعل في سوق الأوراق المالية تجاه تغيير أسعار الفائدة يتسم بالتفاوت والتشوش إلى حد كبير. ففي بعض الأحيان قد يكون التغيير في أسعار الفائدة مؤثراً، وفي أحيان أخرى قد لا يكون له تأثير يذكر.
    Parfois, les ennemis sont des amis. Et les amis, des ennemis. Open Subtitles أحياناً, يمكن للأعداء أن يغدو أصدقاء, و الأصدقاءَ أعداء.
    Il importe de préciser qu'ils n'exigent pas toujours l'égalité de traitement; au contraire, ils amènent Parfois les États à prendre des mesures en faveur des personnes et des communautés défavorisées. UN ومن المهم أن هذين المبدأين التوأمين لا يتطلبان معاملة متساوية في جميع الأحوال؛ وعلى النقيض من ذلك، فهما يتطلبان في بعض الأحيان من الدولة أن تتخذ تدابير لصالح الأفراد المحرومين والمجتمعات المحرومة.
    Parfois les pompiers sont des femmes ! Open Subtitles إنها كذلك أحياناً رجل الإطفاء يكون إمرأة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد