La parité des langues officielles sur le site Web ne pourra être assurée qu'après que la notion de langues de travail du Secrétariat aura été revue. | UN | وطلب المساواة بين اللغات الرسمية على الموقع الشبكي سيتطلب أيضا إعادة النظر في مفهوم لغات العمل في الأمانة العامة. |
La parité des langues devrait être un objectif à réaliser dans la limite des ressources existantes. | UN | وذكر أنه يجب أن يكون الهدف هو المساواة بين اللغات في حدود الموارد المتاحة. |
Par ailleurs, la délégation syrienne tient à réaffirmer à son tour la nécessité d'établir des comptes rendus analytiques de séance en chinois et en arabe, conformément au principe de la parité des langues officielles. | UN | وأضاف من جهة أخرى أن الوفد السوري يؤكد مجددا بدوره تأكيده على ضرورة إعداد محاضر جلسات موجزة باللغتين الصينية والعربية مراعاة لمبدأ المساواة بين اللغات الرسمية. |
Réaffirmant sa résolution 42/207 C du 11 décembre 1987, dans laquelle elle a prié le Secrétaire général d'assurer le respect de la parité des langues officielles de l'Organisation, | UN | وإذ تعيد تأكيد قرارها 42/207 جيم المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 1987 الذي طلبت فيه إلى الأمين العام أن يكفل تساوي اللغات الرسمية للأمم المتحدة في المعاملة، |
Le portail du Centre en langue russe devrait être doté de ressources suffisantes conformément au principe de la parité des langues. | UN | وينبغي تزويد بوابة اللغة الروسية للمركز بموارد كافية وفق مبدأ التكافؤ بين اللغات. |
M. Guibila invite le Département de l'information à poursuivre ses efforts en vue de renforcer le multilinguisme dans le système des Nations Unies et à prendre les mesures nécessaires pour assurer le respect du principe de la parité des langues officielles, notamment sur le site Web de l'ONU. | UN | وحث الإدارة على مواصلة جهودها لتدعيم تعدد اللغات داخل منظومة الأمم المتحدة واتخاذ جميع الخطوات الضرورية لكفالة احترام مبدأ تساوي جميع اللغات الرسمية وبالأخص على الموقع الشبكي للمنظمة. |
Outre qu'elle compromettrait l'efficacité de l'enseignement de l'espagnol à l'ONU, une telle mesure serait manifestement contraire au principe de la parité des langues officielles. | UN | وهذا اﻹجراء، وكذلك تقويض فعالية تدريس اللغة الاسبانية في اﻷمم المتحدة، من شأنه أن ينتهك بوضوح مبدأ المساواة بين اللغات الرسمية. |
III. parité des langues officielles au Secrétariat | UN | ثالثا- المساواة بين اللغات الرسمية في الأمانة |
Le questionnaire auquel le Secrétariat de l'ONUDI a été invité à répondre concernait des sujets tels que les examens linguistiques, la formation linguistique du personnel, l'accès à l'information et le développement d'un site Web visant à parvenir à la parité des langues officielles. | UN | وتناول الاستبيان، الذي طُلب من أمانة اليونيدو تعبئته، مسائل مثل امتحانات اللغات وتدريبات الموظفين اللغوية والوصول إلى المعلومات وإنشاء مواقع شبكية سعيا إلى تحقيق المساواة بين اللغات الرسمية. |
Malgré cela, la parité des langues officielles sur le site Web n'est toujours pas une réalité. | UN | 76 - على أنه ذكر أن المساواة بين اللغات الرسمية على الموقع الشبكي لم تتحقق بعد. |
Il ne faut pas non plus oublier que le principe de la parité des langues officielles de l'ONU exige que les services linguistiques du Secrétariat soient sur un pied d'égalité, et à cette fin, il faut veiller à ce que leurs ressources et leurs besoins en personnel soient satisfaits. | UN | كما ينبغي أن لا ننسى أن مبدأ المساواة بين اللغات الرسمية للمنظمة يتطلب التعامل المتساوي في الأمانة العامة مع الخدمات اللغوية من خلال تلبية احتياجاتها من الموارد والموظفين. |
Nombreux sont les pays Membres qui souhaitent de plus en plus ardemment que les multiples résolutions et autres règlements fixant le régime linguistique dans les différentes instances de l'ONU trouvent leur concrétisation dans la parité des langues et dans les meilleurs services d'interprétation et de traduction. | UN | ويعرب العديد من البلدان اﻷعضاء عن اهتمام متزايد بأن تجسد القرارات العديدة وغيرها من القواعد التي تحـدد النظام اللغوي في شتى هيئات اﻷمم المتحدة في المساواة بين اللغات وفي توفير أفضل خدمات الترجمة الشفوية والتحريرية. |
12. La délégation russe, qui était l'un des auteurs de la résolution 50/11 sur le multilinguisme, tient à réaffirmer que les mesures visant à améliorer l'efficacité des services de conférence ne doivent en aucun cas compromettre le principe de la parité des langues. | UN | ٢١ - والوفد الروسي، الذي كان واحدا من الوفود التي قدمت القرار ٥٠/١١ بشأن تعدد اللغات، يود أن يؤكد أنه لا يجوز للتدابير الرامية الى تحسين فعالية خدمات المؤتمرات، بأي حال، أن تقوض من مبدأ المساواة بين اللغات. |
Réaffirmant sa résolution 42/207 C du 11 décembre 1987, dans laquelle elle a prié le Secrétaire général d'assurer le respect de la parité des langues officielles de l'Organisation, | UN | وإذ تعيد تأكيد قرارها 42/207 جيم المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 1987 الذي طلبت فيه إلى الأمين العام أن يكفل تساوي اللغات الرسمية للأمم المتحدة في المعاملة، |
Réaffirmant sa résolution 42/207 C du 11 décembre 1987, dans laquelle elle a prié le Secrétaire général d'assurer le respect de la parité des langues officielles de l'Organisation, | UN | وإذ تعيد تأكيد قرارها 42/207 جيم المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 1987 الذي طلبت فيه إلى الأمين العام أن يكفل تساوي اللغات الرسمية للأمم المتحدة في المعاملة، |
La parité des langues a déjà été réalisée sur les sections du site consacrées à l'Assemblée générale, au Conseil de sécurité, aux nouvelles et à la radio, et le Département s'efforcera de développer ces différents domaines. | UN | وقد تم تحقيق التكافؤ بين اللغات في أقسام الموقع المخصصة للجمعية العامة ومجلس الأمن والأخبار والإذاعة. |
Il propose un schéma pour instaurer la parité des langues en matière de communiqués de presse. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يقدم التقرير نهجا يُقترح اتّباعه لتحقيق التكافؤ بين اللغات في إصدار النشرات الصحفية. |
Le principe en a été confirmé ultérieurement par la résolution 42/207 C de l’Assemblée, en date du 11 décembre 1987, qui porte sur la nécessité d’assurer le respect de la parité des langues officielles de l’Organisation, et régulièrement réaffirmé depuis dans les résolutions sur les conférences et la documentation que l’Assemblée adopte chaque année. | UN | وقد جرى تأكيد هذا المبدأ ذاته في وقت لاحق في سياق القرار ٤٢/٢٠٧ جيم المؤرخ ١١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٧ بشأن ضرورة كفالة احترام تساوي جميع اللغات الرسمية لﻷمم المتحدة في المعاملة، ويجري التأكيد عليه مجددا بانتظام في القرارات التي تتخذها الجمعية العامة سنويا بشأن المسائل المتصلة بالاجتماعات والوثائق. |
4. Regrette profondément que les dispositions de sa résolution 42/207 C du 11 décembre 1987 relatives à la parité des langues officielles de l'Organisation des Nations Unies n'aient pas été respectées dans les documents budgétaires; | UN | ٤ - تأسف أبلغ اﻷسف ﻷن وثائق الميزانيات لم تمتثل لقرار الجمعيــة العامــة ٤٢/٢٠٧ جيم المؤرخ ١١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٧ فيما يتعلق بتساوي اللغات الرسمية لﻷمم المتحدة في المعاملة؛ |
Le SÉDOC ayant les mêmes fonctionnalités dans les six langues officielles, la parité des langues est assurée. | UN | وبالتالي فإن نظام الوثائق الرسمية الجديد سوف يدخل مرحلة التشغيل التام المتعدد الوظائف باللغات الرسمية الست، مما يكفل المساواة بين جميع اللغات. |
C'est pourquoi elle déplore que le rapport du Secrétaire général ne contienne pas d'informations détaillées sur ce sujet, d'autant plus qu'il est reconnu que l'objectif de parité des langues n'a pas encore été atteint. | UN | ولذا يساوره القلق العميق لأن تقرير الأمين العام يفتقر إلى معلومات تفصيلية بشأن هذا الموضوع، ولا سيما أنه اعترف بأنه لا يزال يتعين تحقيق هدف تكافؤ اللغات. |
Les résolutions demandant que la parité des langues de travail soit respectée ne sont pas dûment appliquées. C'est un sujet de grave préoccupation auquel il convient de s'attacher comme il a été demandé au paragraphe 6 de la résolution 59/266 de l'Assemblée générale. | UN | كما أن القرارات الدّاعية إلى معاملة لغات العمل معاملة متساوية لا تنفّذ على النحو المناسب وهذه مسألة تثير بالغ القلق ولا بُدّ من معالجتها تمشياً مع أحكام قرار الجمعية العامة 59/266، ثانياً - الفقرة 6. |