ويكيبيديا

    "parité entre hommes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المساواة بين الرجل
        
    • شؤون المساواة بين الجنسين
        
    392. Le Comité accueille avec satisfaction les mesures récemment prises par la France pour favoriser la parité entre hommes et femmes dans le contexte de l'article 3 du Pacte. UN ٣٩٢ - وترحب اللجنة بالتدابير التي اتخذتها فرنسا مؤخراً لتعزيز المساواة بين الرجل والمرأة في سياق المادة ٣ من العهد.
    5. Le Comité accueille avec satisfaction les mesures récemment prises par la France pour favoriser la parité entre hommes et femmes dans le contexte de l'article 3 du Pacte. UN ٥- وترحب اللجنة بالتدابير التي اتخذتها فرنسا مؤخراً لتعزيز المساواة بين الرجل والمرأة في سياق المادة ٣ من العهد.
    55. En dépit de tous ces efforts, l'objectif de la parité entre hommes et femmes prévu à l'Article 8 de la Charte n'est toujours pas atteint. UN ٥٥ - ورغم كل هذه الجهود، لم يتحقق بعد هدف المساواة بين الرجل والمرأة المنصوص عليه في المادة ٨ من الميثاق.
    En vertu de la loi de 2009, l'institution du Commissaire à l'égalité des sexes et l'égalité de traitement a remplacé celle du Commissaire à la parité entre hommes et femmes. UN وبموجب قانون 2009، حلت مؤسسة المفوض المعني بالمساواة بين الجنسين والمساواة في المعاملة محل مفوض المساواة بين الرجل والمرأة.
    La loi sur la parité entre hommes et femmes prévoit la création d'une nouvelle institution : le poste de Commissaire à la parité entre hommes et femmes. UN ينص قانون المساواة بين الجنسين على إنشاء مؤسسة جديدة هي مفوض شؤون المساواة بين الجنسين.
    Le Gouvernement, pour sa part, a ouvert un centre pour le suivi de la parité entre hommes et femmes, et les organismes professionnels jouent également un rôle dans l'évaluation des mesures prises en faveur de l'égalité. UN والحكومة من ناحيتها أنشأت مركز للرصد لتحقيق المساواة بين الرجل والمرأة، وتلعب الهيئات المهنية دورا في تقييم مدى نجاح التدابير المتعلقة بالمساواة.
    À la suite des négociations, les femmes ont continué de participer aux différentes institutions qui défendent les valeurs démocratiques, et le gouvernement a veillé à assurer la parité entre hommes et femmes au sein des institutions. UN وبعد انتهاء المفاوضات، واصلت المرأة مشاركتها في مختلف المؤسسات الداعية إلى قيم الديمقراطية، وكفلت الحكومة المساواة بين الرجل والمرأة في تلك المؤسسات.
    Le Code civil prévoit la parité entre hommes et femmes en ce qui concerne la propriété de la terre comme propriété commune des membres de la famille d'agriculteurs. UN 387- وينص القانون المدني على المساواة بين الرجل والمرأة فيما يتعلق بحيازة الأرض كملكية مشتركة لأفراد الأسرة الزراعية.
    Si des efforts ont été faits pour assurer, au sein du système des Nations Unies, la parité entre hommes et femmes, il faut regretter qu’à l’approche de l’an 2000, l’objectif n’ait pas encore été pleinement atteint. UN ٧٠ - وإذا كانت الجهود تبذل لكفالة المساواة بين الرجل والمرأة في منظومة اﻷمم المتحدة، فمن المؤسف أن هذا الهدف لم يتحقق بعد بالكامل مع اقتراب عام ٢٠٠٠.
    Au titre des points inscrits à son ordre du jour, l'UIP a, au fil des années, examiné les problèmes liés au désarmement, à la paix mondiale, au développement social, à l'environnement, au contrôle démographique et, surtout, à la parité entre hommes et femmes. UN كما تناول، الاتحاد البرلماني الدولي، تحت عدة بنود في جداول أعماله على مر السنوات، المشاكل المتصلة بنزع السلاح، والسلم العالمي، والتنمية الاجتماعية، والبيئة، وتحديد السكان، وقبل كل شيء قضية المساواة بين الرجل والمرأة.
    Le principe de la parité entre hommes et femmes tel qu'il est mentionné ci-dessus dans les explications par rapport à l'article 1, est prévu par la Constitution, laquelle prévoit également la prohibition de la discrimination. UN و يرد مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة [بالصيغة الواردة أعلاه في تفسير المادة 1] من الدستور، التي تنص كذلك على حظر التمييز.
    :: La parité entre hommes et femmes. UN :: المساواة بين الرجل والمرأة
    Les auteurs de la communication conjointe no 3 font observer que le Parlement n'a pas débattu de la loi sur la parité entre hommes et femmes dans le cadre de la loi relative aux élections primaires. UN وأوضحت الورقة المشتركة 3 أن البرلمان لم يناقش تشريع المساواة بين الرجل والمرأة في قانون الانتخابات الأولية(111).
    Le Gouvernement de la RA a accompli des progrès entre le moment de la présentation de son rapport unique valant premier et deuxième rapports en ce qui concerne le degré de mise en application de la Convention, l'exécution de la législation et d'autres mesures administratives ayant pour but de parvenir à la parité entre hommes et femmes. UN 5 - وقد خطت حكومة جمهورية ألبانيا خطوات صوب الأمام خلال الفترة التي انقضت منذ لحظة تقديم التقرير الجامع للتقريرين الأول والثاني، فيما يتعلق بمدى تنفيذ الاتفاقية، من حيث استكمال مجموعة التشريعات والتدابير الإدارية الأخرى التي ترمي إلى تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة.
    Les principales fonctions de la Division sont de coordonner l'intégration du principe de l'égalité entre hommes et femmes dans le développement sociopolitique, de commanditer des recherches interdisciplinaires sur le statut des sexes (concernant notamment la santé, le travail, la condition de la femme, la violence dans la famille, la parité entre hommes et femmes dans l'emploi). UN وتشمل مهام الشعبة الرئيسية تنسيق إدماج مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة في التنمية الاجتماعية السياسية، عن طريق طلب إجراء بحوث متعددة التخصصات عن وضع الجنسين (بحوث تتعلق بقضايا الصحة والعمل ونوع الجنس والعنف العائلي والمساواة بين الرجل والمرأة في مجال التوظيف، إلى آخره).
    Le Commissaire à la parité entre hommes et femmes est chargé de vérifier le respect des normes fixées par la loi en question. UN وعلى مفوض شؤون المساواة بين الجنسين واجب رصد الامتثال للقواعد التي يرسيها قانون المساواة بين الجنسين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد