ويكيبيديا

    "parle en arabe" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تكلم بالعربية
        
    • يطيب
        
    • تكلم بالإنكليزية
        
    • تكلمت بالعربية
        
    • سيدي الرئيس
        
    • الإمارات العربية
        
    • السيد الرئيس
        
    • السيدة الرئيسة
        
    • متمنيا
        
    • شكرا
        
    • ارجعي إلى ربك راضية
        
    • تناولوا الحديث قبلي في
        
    • شلقم
        
    • بذلك تكون
        
    • ترؤسكم
        
    M. Nakkari (République arabe syrienne) (parle en arabe) : Ma délégation a demandé la parole pour répondre aux allégations faites par le représentant de l'occupation israélienne. UN السيد النقري (الجمهورية العربية السورية) (تكلم بالعربية): طلب وفدي الكلمة للرد على مزاعم ممثل الاحتلال الإسرائيلي.
    M. Hasan (Iraq) (parle en arabe) : J'ai demandé à répondre à la déformation des faits contenue dans la déclaration faite par le Ministre d'État aux affaires étrangères du Koweït. UN السيد حسن )العراق( )تكلم بالعربية(: طلبت حق الرد على ما ورد في كلمة الوزير الكويتي من تشويه للحقائق.
    M. Al-Otaibi (Koweït) (parle en arabe) : Je suis désolé d'avoir, à cette heure tardive, à exercer mon droit de réponse. UN السيد العتيبي )الكويت( )تكلم بالعربية(: يؤسفني أن اضطر في هذا الوقت المتأخر لاستخدام حق الرد.
    M. Fihri (Maroc) (parle en arabe) : Monsieur le Président, permettez-moi, au nom du Royaume du Maroc, de vous féliciter chaleureusement pour votre élection à la présidence de la soixante-quatrième session de l'Assemblée générale des Nations Unies. UN السيد الفهري: سيدي الرئيس، يطيب لي، باسم المملكة المغربية، أن أتقدم إليكم بأخلص التهاني بمناسبة انتخابكم لرئاسة الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة للأمم المتحدة.
    Le Président (parle en arabe) : Le résultat du vote est le suivant : UN الرئيس (تكلم بالإنكليزية): نتيجة التصويت كما يلي:
    M. Hasan (Iraq) (parle en arabe) : Je serai bref. UN السيد حسن )العراق( )تكلم بالعربية(: آسف ﻷخذ الكلمة من جديد، وسأتوخى الاختصار.
    M. Abdulla (Oman) (parle en arabe) : Monsieur le Président, j'ai le grand plaisir de vous présenter mes plus sincères félicitations suite à votre élection comme Président de l'Assemblée générale à sa cinquante-quatrième session. UN السيد يوسف بن علوي )عمان( )تكلم بالعربية(: معالي الرئيس، يسرني في بداية كلمتي هذه، أن أعرب لكم عن أحر التهاني على انتخابكم رئسا لدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة لﻷمم المتحدة.
    M. Hasan (Iraq) (parle en arabe) : Je limiterai mes observations sur le rapport du Secrétaire général à deux questions. UN السيد حسان )العراق( )تكلم بالعربية(: سأقصر ملاحظاتي على تقرير اﻷمين العام في موضوعين.
    M. Hassouna (Ligue des États arabes) (parle en arabe) : Pour commencer, je tiens à féliciter sincèrement le Président de son élection à la présidence de l'Assemblée générale, à sa cinquante-quatrième session. UN السيد حسونة )جامعــة الدول العربيــة( )تكلم بالعربية(: اسمحوا لي فــي مستهل كلمتي أن أقــدم للرئيس خالص التهاني علــى توليه مقاليد رئاسة الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين.
    M. Aboul Gheit (Égypte) (parle en arabe) : Nous commémorons aujourd'hui la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien. UN السيد أحمد أبو الغيط )مصر( )تكلم بالعربية(: اليوم، هو يوم التضامن مع الشعب الفلسطيني.
    M. Al-Kidwa (Palestine) (parle en arabe) : La communauté internationale reconnaît que la question de Palestine est au coeur du conflit arabo-israélien qui a un puissant impact direct sur la situation au Moyen-Orient dans son ensemble. UN السيد القدوة )فلسطين( )تكلم بالعربية(: يقر المجتمع الدولي بأن قضية فلسطين هي جوهر الصراع العربي - اﻹسرائيلي التي لها تأثيراتها القوية والمباشرة على الحالة في الشرق اﻷوسط بشكل عام.
    Le Président par intérim (parle en arabe) : Au nom de l'Assemblée générale, je tiens à remercier le Premier Ministre de Saint-Kitts-et-Nevis de l'allocution qu'il vient de prononcer. UN الرئيس )تكلم بالعربية(: أود باسم الجمعية العامة أن أشكر رئيس وزراء سانت كيتس ونيفيس على البيان الذي أدلى به اﻵن.
    Le Président par intérim (parle en arabe) : L'orateur suivant est le Ministre des affaires étrangères du Pakistan S. E. M. Sartaj Aziz, à qui je donne la parole. UN الرئيس )تكلم بالعربية(: المتكلم التالي معالي السيد سرتاج عزيز وزير خارجية باكستان، وأعطيه الكلمة.
    Le Président par intérim (parle en arabe) : Je donne maintenant la parole au Ministre des affaires extérieures de l'Inde, S. E. M. Jaswant Singh. UN الرئيس بالنيابة )تكلم بالعربية(: أعطي الكلمة اﻵن لوزير الشؤون الخارجية في الهند معالي السيد جاسوانت سينغ.
    Le Président par intérim (parle en arabe) : Je donne maintenant la parole au ministre des affaires étrangères de la République tchèque, M. Jan Kavan. UN الرئيس بالنيابة )تكلم بالعربية(: أعطي الكلمة اﻵن للسيد يان كافان، وزير الشؤون الخارجية في الجمهورية التشيكية.
    Le Président par intérim (parle en arabe) : Je donne la parole au représentant du Pakistan qui souhaite exercer son droit de réponse. UN الرئيس بالنيابة )تكلم بالعربية(: أعطي الكلمة لممثل باكستان الذي طلب اﻹدلاء ببيان ممارسة لحقه في الرد.
    M. Farouk Al-Shara'(République arabe syrienne) (parle en arabe) : C'est avec grand plaisir que je vous adresse mes félicitations, Monsieur le Président, à l'occasion de votre élection à la présidence de la présente session de l'Assemblée générale. UN السيد فاروق الشرع (تكلم بالعربية):يطيب لي أن أهنئكم، السيد الرئيس، على انتخابكم رئيسا لهذه الدورة.
    Le Président (parle en arabe) : Puis-je considérer que l'Assemblée générale en a ainsi terminé avec son examen du point 110 c) de l'ordre du jour? UN الرئيس (تكلم بالإنكليزية): هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة ترغب في اختتام نظرها في البند الفرعي (ج) من البند 110 من جدول الأعمال؟
    Mme Adamson (Royaume-Uni) (parle en arabe) : Je tiens à remercier le Président et les membres du Bureau de l'excellent travail qu'ils réalisent. UN السيدة جو أدامسن (المملكة المتحدة) (تكلمت بالعربية): أريد أن أشكر الرئيس وكل أعضاء المكتب على عملهم المهم.
    M. Al Nuqari (République arabe syrienne) (parle en arabe): Merci, Monsieur le Président. UN السيد النوقاري (الجمهورية العربية السورية): شكراً، سيدي الرئيس.
    La Présidente (parle en arabe) : Je donne maintenant la parole à S. A. R. le cheikh Abdullah bin Zayed Al Nahyan, Ministre des affaires étrangères des Émirats arabes unis. UN الرئيسة: أعطي الكلمة لسمو الشيخ عبد الله بن زايد آل نهيان، وزير خارجية دولة الإمارات العربية المتحدة.
    M. Hamoui (République arabe syrienne) (parle en arabe): Merci, Monsieur le Président. UN السيد حموي (الجمهورية العربية السورية) (تكلم بالعربية) شكراً لكم، السيد الرئيس.
    M. Hamoui (République arabe syrienne) (parle en arabe): Je vous remercie, Madame la Présidente. UN السيد فيصل خباز حموي (الجمهورية العربية السورية)، شكراً السيدة الرئيسة.
    Le Président (parle en arabe) : Je tiens à remercier le Gouvernement canadien d'accueillir les prochains Jeux olympiques d'hiver, et à lui souhaiter plein succès. UN الرئيس: أو أن أشكر الحكومة الكندية على استضافتها لدورة الألعاب الأوليمبية الشتوية، متمنيا لها كل النجاح.
    Le Président (parle en arabe) : Je tiens à informer l'Assemblée de ce qui suit : les ministres des affaires étrangères des États membres de la Communauté de développement de l'Afrique australe (SADC), m'ont demandé de ne pas permettre à M. Rajoelina de prendre la parole devant l'Assemblée. UN الرئيس: شكرا لمعالي وزير خارجية جمهورية الكونغو الديمقراطية. وأود أن أحيط الجمعية علما بالآتي، وطبعا الجمعية هي في النهاية سيدة قرارها.
    M. Alsaidi (Yémen) (parle en arabe) : Le 1er août dernier, les mondes arabe et musulman ainsi que la communauté internationale dans son ensemble ont été endeuillés par le décès du Roi Fahd bin Abdul-Aziz Al Saoud, Gardien des deux saintes mosquées. UN السيد الصايدي (اليمن): بسم الله الرحمن الرحيم، " يا أيتها النفس المطمئنة ارجعي إلى ربك راضية مرضية، فادخلـي فـي عبـادي وادخلـي جنتي " (سورة الفجر، الآيات 27-30).
    M. Hakeem (Arabie Saoudite) (parle en arabe) : J'aimerais tout d'abord me joindre aux orateurs précédents pour remercier le Secrétaire général de son rapport sur l'activité de notre Organisation. UN السيد حكيم (المملكة العربية السعودية): بداية، أود أن أضم صوتي إلى أصوات الزملاء الذين تناولوا الحديث قبلي في توجيه الشكر للسيد الأمين العام للأمم المتحدة على تقريره عن أعمال المنظمة.
    M. Shalgham (Jamahiriya arabe libyenne) (parle en arabe) : Je tiens d'entrée de jeu à remercier le Président de l'Assemblée générale d'avoir organisé ces séances. UN السيد شلقم (الجماهيرية العربية الليبية): نود، سيدي الرئيس، في البداية أن نشكركم على عقد هذه الجلسة.
    Le Président (parle en arabe) : L'Assemblée générale a ainsi achevé son examen du point 13 de l'ordre du jour. UN الرئيس: بذلك تكون الجمعية العامة قد اختتمت المرحلة الحالية من نظرها في البند 13من جدول الأعمال.
    Le Président Talabani (parle en arabe) : Permettez-moi tout d'abord de vous féliciter, Monsieur le Président, ainsi que nos frères, le peuple qatarien, à l'occasion de votre élection à la présidence de l'Assemblée générale à sa soixante-sixième session. UN الرئيس الطالباني: اسمحوا لي في البداية أن أتقدم بالتهاني لكم، ولشعب قطر الشقيق بمناسبة ترؤسكم الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد