ويكيبيديا

    "parle en portugais" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تكلم بالبرتغالية
        
    • تكلمت بالبرتغالية
        
    Le Président Ramos-Horta (parle en portugais; texte anglais fourni par la délégation) : Tout d'abord, je voudrais féliciter M. d'Escoto Brockmann pour son élection fort méritée à la présidence de la soixante-troisième session de l'Assemblée générale. UN الرئيس راموس - هورتا (تكلم بالبرتغالية وقدم الوفد الترجمة الشفوية إلى الانكليزية): بادئ ذي بدء، أود أن أهنئ السيد ديسكوتو بروكمان على انتخابه عن جدارة لترؤس الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة.
    Le Président Cavaco Silva (parle en portugais; interprétation fournie par la délégation) : Monsieur le Président, je vous souhaite plein succès dans votre mandat. UN الرئيس كافاكو سيلفا (تكلم بالبرتغالية وقدم الوفد الترجمة الشفوية إلى الانكليزية): السيد الرئيس، أود أن أتمنى لكم كل النجاح خلال فترة توليكم لمنصبكم.
    M. Almeida (Angola) (parle en portugais; texte anglais fourni par la délégation) : C'est pour moi un grand honneur que de prendre la parole à l'Assemblée au nom de S. E. M. José Eduardo do Santos, Président de la République angolaise. UN السيد الميـدا (أنغـولا) (تكلم بالبرتغالية) (وقدم الوفد نصا بالانكليزية): إنــه لمن دواعـي الشرف بالنسبة لـي أن أخاطب الجمعية نيابة عن فخامة رئيس جمهورية أنغولا السيد خوسيـه إدواردو دوس سانتوس.
    M. Gama (Portugal) (parle en portugais; texte anglais fourni par la délégation) : C'est avec grand plaisir que je vous félicite, Monsieur le Président, de votre accession à la présidence de cette Assemblée du millénaire. UN السيد غاما (البرتغال) (تكلم بالبرتغالية وقدم الوفد نصا بالانكليزية): بسعادة بالغة أهنئكم، سيدي، على توليكم رئاسة هذه الجمعية الألفية.
    Mme Macedo (Brésil) (parle en portugais; texte anglais fourni par la délégation) : Je tiens tout d'abord à saluer la présence de l'Ambassadrice Maria Luiza Viotti, Représentante permanente du Brésil auprès de l'Organisation des Nations Unies, et celle du Directeur exécutif du Fonds des Nations Unies pour la population, Babatunde Osotimehin. UN السيدة ماسيدو (البرازيل) (تكلمت بالبرتغالية وقدم الوفد النص بالإنكليزية): أود في البداية أن أنوه بحضور السفيرة ماريا لويزا فيوتي، الممثلة الدائمة للبرازيل لدى الأمم المتحدة وحضور المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، باباتوندي أوسوتيميهين.
    M. Djaló (Guinée-Bissau) (parle en portugais; texte anglais fourni par la délégation) : Je voudrais tout d'abord féliciter chaleureusement M. Harri Holkeri de la Finlande à l'occasion de son élection à la présidence de la cinquante-cinquième session de l'Assemblé générale et réaffirmer notre confiance dans sa capacité à diriger les travaux de la présente session. UN السيد ديالو (غينيا - بيساو) (تكلم بالبرتغالية وقدم الوفد نصا بالانكليزية): أود في البداية أن أتقدم بتهانئي الحارة إلى السيد هاري هولكيري سفير فنلندا لانتخابه لرئاسة الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين وإننا نكرر التأكيد على ثقتنا في قدرته على توجيه أعمالنا في هذه الدورة.
    M. Durão Barroso (Portugal) (parle en portugais; interprétation d'après un texte anglais fourni par la délégation) : Monsieur le Président, je voudrais d'abord vous féliciter de votre élection à la présidence de l'Assemblée générale et vous exprimer la confiance que nous avons dans votre capacité de mener à bien les travaux de cette assemblée avec succès. UN السيد دوراو باروسو )البرتغال( )تكلم بالبرتغالية والترجمة الشفوية عن النص الانكليزي الذي قدمه الوفد(: السيد الرئيس، أود أن أبدأ بتهنئتكم بمناسبة انتخابكم لتولي رئاسة الجمعية العامة، وباﻹعراب عن ثقتنا في قدرتكم على إدارة أعمال الدورة الراهنة.
    Le Président Rodrigues Pires (parle en portugais; texte français fourni par la délégation) : À mon avis, nous les ex-colonisés avons des raisons plus que suffisantes pour célébrer avec espérance les 60 ans de la fondation de l'ONU. UN الرئيس رودريغس بيريس (تكلم بالبرتغالية والترجمة عن النص الانكليزي الذي قدمه الوفد): يبدو لي أننا، نحن الذين كنا يوما محتلين، لدينا ما يكفي من الأسباب للاحتفال، وكلنا أمل، بهذه الذكرى السنوية الستين للأمم المتحدة.
    M. Alberto (Angola) (parle en portugais; texte anglais fourni par la délégation) : Tout d'abord, le Gouvernement angolais souhaite transmettre à la population de la Norvège ses condoléances les plus sincères pour les pertes en vies humaines qu'a récemment subies ce pays. UN السيد ألبيرتو (أنغولا) (تكلم بالبرتغالية وقدم الوفد نصاً بالإنكليزية): بادئ ذي بدء، تود حكومة أنغولا أن تتقدم من شعب النرويج بأخلص مشاعر المواساة والعزاء للخسارة في الأرواح التي وقعت مؤخرا في ذلك البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد