Le Président par intérim (parle en russe) : Puis-je considérer que l'Assemblée en a ainsi terminé avec l'examen du point 53? | UN | الرئيس بالنيابة )تكلم بالروسية(: هل لي أن أعتبر أن الجمعية ترغب في اختتام نظرها في البند ٥٣ من جدول اﻷعمال؟ |
M. Yaroshevich (Bélarus) (parle en russe) : Je serai très bref. | UN | السيد ياروشيفيتش (بيلاروس) (تكلم بالروسية): سأدلي ببيان مختصر للغاية. |
M. Ponomarev (Bélarus) (parle en russe): La sécurité dans l'espace constitue un des principaux enjeux en matière de sécurité internationale. | UN | السيد بونوماريف (بيلاروس) (تكلم بالروسية): يعد ضمان الأمن في الفضاء الخارجي إحدى المسائل الرئيسية في مجال الأمن الدولي. |
M. Kouliev (Azerbaïdjan) (parle en russe) : La monde entier est en deuil suite au décès du Roi Hassan II du Maroc. | UN | السيد كولييف )أذربيجان( )تكلم بالروسية(: العالم بأسره حزين لوفاة الملك الحسن الثاني ملك المغرب. |
Mme Ibraimova (Kirghizistan) (parle en russe) : Je vous remercie, Monsieur le Président, d'avoir convoqué cette séance qui vient à point nommé. | UN | السيدة إبراهيموفا (قيرغيزستان) (تكلمت بالروسية): إنني ممتنة جدا لعقد هذه الجلسة التي جاءت في الوقت المناسب تماما. |
M. Tchoulkov (Fédération de Russie) (parle en russe) : Nous saluons l'adoption de la résolution A/53/L.78. | UN | السيد تشولكوف )الاتحاد الروسي( )تكلم بالروسية(: إننــا نشيــد باعتماد القرار A/53/L.78. |
Le Président par intérim (parle en russe) : L'Assemblée va tout d'abord entendre une allocution du Premier Ministre et Ministre des finances et des affaires étrangères du Belize. | UN | الرئيس بالنيابة )تكلم بالروسية(: تستمع الجمعية أولا إلى خطاب يلقيه رئيس الوزراء ووزير المالية والشؤون الخارجية في بليز. |
Le Président par intérim (parle en russe) : Je donne maintenant la parole au Ministre des affaires étrangères du Qatar, S. E. le Cheikh Hamad bin Jassem bin Jabr Al-Thani. | UN | الرئيس بالنيابة )تكلم بالروسية(: أعطي الكلمة اﻵن لوزير خارجية قطر، معالي الشيخ حمد بن جاسم بن جبر آل ثاني. |
Le Président par intérim (parle en russe) : Je donne la parole à Mme Navanethem Pillay, Présidente du Tribunal international pour le Rwanda. | UN | الرئيس بالنيابة )تكلم بالروسية(: أعطي الكلمة للسيدة نافانيتيم بيلاي، رئيسة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |
Le Président par intérim (parle en russe) : Puis-je considérer que l'Assemblée en a ainsi terminé avec l'examen du point 51 de l'ordre du jour? | UN | الرئيس بالنيابة )تكلم بالروسية(: هل لي أن أعتبر أن الجمعية ترغب في اختتام نظرها في البند ٥١ من جدول اﻷعمال؟ |
M. Khetagurov (Fédération de Russie) (parle en russe) : La délégation russe est globalement satisfaite du travail réalisé pour le renforcement de la coordination de l'aide humanitaire d'urgence fournie par les Nations Unies. | UN | السيد خيتاغوروف )الاتحاد الروسي( )تكلم بالروسية(: بصفة عامة، يعد تقييم الوفد الروسي للعمل المنجز في مجال تعزيز تنسيق المساعدة اﻹنسانية التي تقدمها اﻷمم المتحدة في حالات الطوارئ تقييما إيجابيا. |
M. Cherginats (Bélarus) (parle en russe) : Je voudrais m'associer à ceux qui ont exprimé leurs condoléances au Gouvernement et au peuple italiens à la suite du décès de M. Fanfani. | UN | السيد تشيرغيناتس )بيلاروس( )تكلم بالروسية(: أود أن أشارك في اﻹعراب عن التعازي ﻹيطاليا حكومة وشعبا بوفاة السيد فانفاني. |
M. Ivanov (Fédération de Russie) (parle en russe) : Le XXe siècle qui s'achève laissera sans aucun doute une trace profonde dans l'histoire du monde. | UN | السيـــد إيفانــوف )الاتحاد الروسي( )تكلم بالروسية(: لا مراء في أن القرن العشرين الذي يقترب اﻵن من نهايته سيترك بصمة عميقة على تاريـــخ العالم. |
Le Président Aliyev (parle en russe) : Le XXe siècle s'achève. | UN | الرئيس علييف (تكلم بالروسية): نحن في نهاية القرن العشرين. |
Le Président Rakhmonov (parle en russe) : Les espoirs de tous les peuples du monde reposent sur les travaux de notre forum mondial. | UN | الرئيس رحمانوف (تكلم بالروسية): تتركَّز آمال وأماني جميع شعوب الأرض على أعمال محفلنا العالمي. |
Le Président Karimov (parle en russe) : Je me félicite de cette occasion qui m'est donnée de prendre la parole à ce Sommet du millénaire. | UN | الرئيس كريموف (تكلم بالروسية): اسمحوا لي أن أعرب عن تقديري لإتاحة الفرصة لي للتكلم في مؤتمر قمة الألفية. |
M. Martynov (Bélarus) (parle en russe) : Monsieur le Président, je tiens à vous féliciter pour votre élection à votre important poste. | UN | السيد مارتينوف (بيلاروس) (تكلم بالروسية): اسمحوا لي، سيدي الرئيس، أن أبدأ كلمتي بتهنئتكم على انتخابكم لمنصبكم الهام. |
M. Lavrov (Fédération de Russie) (parle en russe) : La gravité de la détérioration des relations israélo-palestiniennes souligne encore une fois la nécessité de parvenir à un règlement politique stable et global au Moyen-Orient. | UN | السيد لافروف (الاتحاد الروسي) (تكلم بالروسية): إن التردي الشديد في العلاقات الفلسطينية - الإسرائيلية يبرز مرة أخرى ضرورة التوصل إلى تسوية سياسية ثابتة وشاملة في الشرق الأوسط. |
M. Vohidov (Ouzbékistan) (parle en russe) : Monsieur le Président, j'ai le grand plaisir de vous féliciter pour votre élection à cet important poste de responsabilité. | UN | السيد وحيدوف )أوزبكستان( )تكلم بالروسية(: يسرني، سيدي الرئيس، أن أهنئكم بانتخابكم للاضطلاع بمنصبكم المسؤول والهام. |
M. Khvostov (Bélarus) (parle en russe): Je vous remercie, Monsieur le Président. | UN | السيد خفوستوف (بيلاروس) (تكلم بالروسية): أشكركم سيادة الرئيس. |
Mme Kolantai (Bélarus) (parle en russe) : L'esclavage et la traite des esclaves font partie des violations les plus flagrantes des droits de l'homme. | UN | السيدة كولونتاي (بيلاروس) (تكلمت بالروسية): كان الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي من أبشع انتهاكات حقوق الإنسان. |
(parle en russe): Je déclare ouverte la 1172e séance plénière de la Conférence du désarmement. | UN | الرئيس (تكلّم بالروسية): أعلن افتتاح الجلسة العامة 1172 لمؤتمر نزع السلاح. |