ويكيبيديا

    "parlement a adopté" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اعتمد البرلمان
        
    • البرلمان اعتمد
        
    • أقر البرلمان
        
    • أقرّ البرلمان
        
    • أصدر البرلمان
        
    • اتخذ البرلمان
        
    • برلمان منغوليا
        
    • وأقر البرلمان
        
    • وأقرّ البرلمان
        
    • البرلمان أصدر
        
    • البرلمان قد اعتمد
        
    • الشعب اﻷعلى
        
    Au Liban, le Parlement a adopté une loi de privatisation qui devrait ouvrir la voie à la privatisation de l'opérateur actuel. UN أما في لبنان، فقد اعتمد البرلمان مشروع قانون للخصخصة ينتظر أن يمهد السبيل لخصخصة هيئة الاتصالات السلكية واللاسلكية.
    En 2010, le Parlement a adopté un amendement au Code pénal qui incrimine le déni public de l'holocauste. UN وفي عام 2010، اعتمد البرلمان تعديلاً للقانون الجنائي يعرف الإنكار العلني للمحرقة على أنه جريمة جنائية.
    Depuis 1985, le Parlement a adopté trois décrets gouvernementaux sur l'égalité des chances, en 1988, 1991 et 1994. UN وقد اعتمد البرلمان منذ ٥٨٩١ ثلاثة مشاريع قوانين قدمتها الحكومة بشأن تكافؤ الفرص، وذلك في ٨٨٩١، و١٩٩١، و٤٩٩١.
    Le Parlement a adopté des mesures en vue de renforcer l'égalité entre les sexes au sein de la famille et de combattre la violence domestique. UN وأشارت إلى أن البرلمان اعتمد تداير لتعزيز المساواة بين الجنسين في الأسرة ومكافحة العنف العائلي.
    En 2005, le Parlement a adopté la loi sur la violence familiale et une série d'amendements aux codes civil et pénal. UN في 2005 أقر البرلمان قانون العنف المنزلي إلى جانب عدد من التعديلات للقانون الجنائي والقانون المدني في مالطة.
    Le Parlement a adopté la loi no 29 de 2004 sur la prévention de la criminalité organisée, qui incrimine la traite des personnes, l'esclavage, l'enlèvement et le travail forcé, y compris la prostitution forcée, le travail des enfants, et le trafic d'étrangers. UN وقد أقرّ البرلمان قانون منع الجريمة المنظمة رقم 29 لعام 2004، الذي يُجرّم الاتجار بالأشخاص والرق والاختطاف والسخرة، بما في ذلك البغاء القسري وعمالة الأطفال وتهريب الأجانب.
    En Albanie, par exemple, le Parlement a adopté une résolution sur les objectifs du Millénaire. UN ففي ألبانيا، على سبيل المثال، أصدر البرلمان قرارا بشأن الأهداف الإنمائية للألفية.
    Comme indiqué précédemment, le Parlement a adopté une législation visant à lutter contre la violence à l'égard des femmes, marquant une étape décisive. UN وقد اعتمد البرلمان التشريعات الهامة المذكورة آنفاً من أجل منع العنف ضدّ المرأة.
    Le Parlement a adopté à l'unanimité une loi érigeant en infraction la pratique de l'esclavage et le Code pénal a été amendé. UN وقد اعتمد البرلمان بالإجماع قانونا يجرّم ممارسة الرق، وجرى تعديل القانون الجنائي.
    Lors de sa dernière session, le Parlement a adopté un certain nombre de lois dans ce domaine et créé une Agence nationale de protection de la famille. UN وقد اعتمد البرلمان في دورته الأخيرة عددا من القوانين في هذا الصدد، وأنشأ وكالة وطنية لحماية الأسرة.
    En 1995, le Parlement a adopté une loi relative à l'interdiction de la mutilation génitale des femmes et ces pratiques sont depuis lors prohibées. UN في العام 1995، اعتمد البرلمان قانونا يتعلق بحظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، فكان أن حُظِر منذ ذلك الوقت.
    Au Viet Nam, le Parlement a adopté une stratégie nationale en matière de population qui a fait l'objet d'une large diffusion. UN وفي فييت نام، اعتمد البرلمان استراتيجية سكانية جديدة نُشرت على نطاق واسع.
    En 1999, la Verhova Rada (Parlement) a adopté une déclaration relative aux principes généraux de la politique gouvernementale concernant la famille et les femmes, qui prévoyait l'amélioration du rôle des femmes dans la vie économique, politique, sociale, culturelle et spirituelle du pays. UN وأضافت أن البرلمان اعتمد في عام 1999 إعلانا بشأن المبادئ العامة لسياسة الدولة في مجال الأسرة والمرأة، ينص على تعزيز دور المرأة في الحياة الاقتصادية والسياسية والاجتماعية والثقافية والدينية للبلد.
    En 1999, la Verhova Rada (Parlement) a adopté une déclaration relative aux principes généraux de la politique gouvernementale concernant la famille et les femmes, qui prévoyait l'amélioration du rôle des femmes dans la vie économique, politique, sociale, culturelle et spirituelle du pays. UN وأضافت أن البرلمان اعتمد في عام 1999 إعلانا بشأن المبادئ العامة لسياسة الدولة في مجال الأسرة والمرأة، ينص على تعزيز دور المرأة في الحياة الاقتصادية والسياسية والاجتماعية والثقافية والدينية للبلد.
    31. Les auteurs de la communication conjointe no 3 signalent que, en juin 2008, le Parlement a adopté le Cadre conceptuel de la politique nationale de la famille. UN 31- وأشارت الورقة المشتركة 3 إلى أن البرلمان اعتمد في حزيران/يونيه 2008 إطاراً مفاهيمياً للسياسة الوطنية للأسرة.
    Dans l'entre-temps, le Parlement a adopté une loi portant autorisation de réviser la Liste électorale. UN وفي غضون ذلك، أقر البرلمان قانوناً يجيز تنقيح قائمة الناخبين.
    Le Parlement a adopté le projet le 23 juin 2006 et il est entré en vigueur le 1er juillet 2007. UN وقد أقرّ البرلمان المشروع في 23 حزيران/يونيه 2006 وأصبح نافذا في 1 تموز/يوليه 2007.
    Le Parlement a adopté plus de 300 lois sur les libertés et droits fondamentaux. UN وقد أصدر البرلمان ما يزيد عن 300 قانون تحكم حقوق وحريات الإنسان الأساسية.
    Ainsi, le Parlement a adopté en 1992 une décision amendant le Code du mariage et de la famille qui prévoit des augmentations de pensions alimentaires, la déduction du montant de la pension alimentaire de l'allocation de chômage et un abaissement de 18 à 17 ans de l'âge nubile des femmes. UN ففي عام ١٩٩٢، اتخذ البرلمان قرارا بشأن إجراء تعديلات على قانون الزواج واﻷسرة في جمهورية أرمينيا، زيد بموجبه مبلغ نفقة الزوجة المطلقة؛ كما تخصم تلك النفقة من أية استحقاقات بطالة يحصل عليها الشخص الذي يدفع النفقة، وخُفض سن الزواج للمرأة من ١٨ إلى ١٧ سنة.
    En avril dernier, le Parlement a adopté une résolution spécifique fait siens ces objectifs au niveau national. UN وقد اتخذ برلمان منغوليا في نيسان/أبريل الماضي، قرارا محددا بتأييد تلك الأهداف على الصعيد الوطني.
    Le Gouvernement est plutôt disposé à s'attaquer à ce problème et le Parlement a adopté un projet de loi contre la traite. UN وقد أظهرت الحكومة بعض الاستعداد لمعالجة هذه المسألة، وأقر البرلمان مشروع قانون لمكافحة الاتجار بالبشر.
    Le Parlement a adopté la loi de 1999 relative à la reconnaissance et à la réglementation du statut de réfugié pour donner effet à ces instruments internationaux. UN وأقرّ البرلمان تشريعا في عام 1999 صيغ في شكل قانون الاعتراف باللاجئين ومراقبتهم لإنفاذ هذه الصكوك الدولية.
    L'an passé, le Parlement a adopté une nouvelle loi qui étend les pouvoirs du médiateur et assure l'indépendance de sa fonction. UN 8 - وقال إن البرلمان أصدر في السنة السابقة قانونا جديدا يوسع من سلطات أمين المظالم ويكفل استقلال ذلك المكتب.
    Le Parlement a adopté un nouveau code pénal et des lois sur les stupéfiants, le blanchiment de l'argent et autres questions apparentées seront adoptées. UN وأضاف أن البرلمان قد اعتمد مدونة جنائية جديدة، وأنه ستعتمد قوانين بشأن المخدرات، وغسل اﻷموال، وغيرها من المسائل المرتبطة بهذه اﻷمور.
    Le Parlement a adopté en 1995 les lois sur l'enseignement primaire, secondaire et du troisième cycle. UN وقد أصدر مجلس الشعب اﻷعلى في عام ١٩٩٥ القوانين المتعلقة بالتعليم الابتدائي والثانوي والعالي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد