Réponse du Parlement de la Fédération à la décision de l'Assemblée nationale | UN | رد برلمان الاتحاد على قرار الجمعية الوطنية لجمهورية صربسكا بشأن الاستفتاء |
Cette décision devrait être adoptée en temps utile par le Parlement de la Fédération dans le cadre de la procédure législative régulière. | UN | وينبغي أن يعتمد هذا القرار من قِبَل برلمان الاتحاد في إطار اﻹجراءات التشريعية العادية في الوقت المناسب. |
Nous attendons actuellement que le Parlement de la Fédération nomme sept des 21 membres du Conseil fédéral de la télévision. | UN | وننتظر حاليا أن يقوم برلمان الاتحاد بتعيين سبعة أعضاء من أصل ٢١ عضوا في مجلس تلفزيون الاتحاد. |
Ce projet sera soumis pour adoption au Parlement de la Fédération le plus tôt possible. | UN | وسيعرض هذا المشروع على البرلمان الاتحادي لكي يعتمده في أسرع وقت ممكن. |
Elle a donné six mois au Parlement de la Fédération pour harmoniser la loi avec la Constitution, les articles concernés demeurant en vigueur dans l'intervalle. | UN | وأمهلت المحكمة البرلمان الاتحادي ستة أشهر لمواءمة الأحكام غير المتساوقة مع دستور الاتحاد، فيما تظل الأحكام أثناء ذلك نافذة على أساس مؤقت. |
Des organes ayant des compétences similaires ont été créés au sein du Parlement de la Fédération de Bosnie-Herzégovine et de l'Assemblée nationale de la Republika Srpska. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تم إنشاء هيئات ذات اختصاص مماثل ضمن برلمان اتحاد البوسنة والهرسك والجمعية الوطنية لجمهورية صربسكا. |
Ce projet devrait être soumis au Parlement de la Fédération dans le courant du premier trimestre de 1999. | UN | ومن المتوقع أن يقدم مشروع القانون إلى برلمان الاتحاد في الربع اﻷول من عام ٩٩٩١. |
La loi sur la protection contre la diffamation est en vigueur en Republika Srpska, mais n'a pas encore été adoptée par le Parlement de la Fédération. | UN | ويسري قانون الحماية من التشهير في جمهورية صربسكا، وإن كان برلمان الاتحاد لم يقره بعد. |
Enfin, des partis basés en Republika Sprska ont obtenu des sièges dans certaines assemblées cantonales et au Parlement de la Fédération. | UN | كما كسبت اﻷحزاب التي مقرها جمهورية صربيا تمثيلا في بعض المجالس البلدية وفي برلمان الاتحاد. |
Il en résulte que le Parlement de la Fédération fonctionne de manière inefficace et se trouve souvent paralysé. | UN | ونتيجة لذلك، يتسم عمل برلمان الاتحاد بعدم الكفاءة وكثيرا ما يتعطل. |
Le Parlement de la Fédération de Russie, par exemple, a examiné diverses mesures pratiques au profit des populations autochtones du Nord. | UN | فقد أخذ برلمان الاتحاد الروسي، على سبيل المثال، ينظر في اتخاذ تدابير عملية مختلفة لصالح الشعوب اﻷصلية في الشمال. |
Le Parlement de la Fédération de Russie étudie actuellement des projets de loi visant à lutter contre la criminalité organisée et contre la corruption et à renforcer les activités de prévention du crime. | UN | وأن برلمان الاتحاد الروسي يدرس حاليا مشروعات قوانين مكافحة الجريمة المنظمة والفساد وتدعيم منع الجريمة. |
Par contre, le SNSD a remporté deux sièges au Parlement de la Fédération. | UN | ومن ناحية أخرى، فاز تحالف الديمقراطيين الاجتماعيين المستقلين بمقعدين في برلمان الاتحاد. |
Cette législation doit être préparée de sorte que le Parlement de la Fédération et le Parlement de la Republika Srpska puissent l'examiner le plus tôt possible après les élections. | UN | ويجب أن يكون هذان القانونان جاهزين لكي ينظر فيهما برلمان الاتحاد وبرلمان جمهورية صربسكا في الفترة التي تعقب إجراء الانتخابات مباشرة. |
Un projet de loi visant à garantir la désignation de procureurs indépendants et impartiaux est en cours d'élaboration aux fins d'examen par le Parlement de la Fédération. | UN | ويجري التحضير لمشروع تشريع يكفل تعيين مدعين عامين مستقلين ونزيهين كي ينظر فيه البرلمان الاتحادي. |
Une décision devrait être prise sous peu pour que le projet de loi puisse être soumis au Parlement de la Fédération. | UN | كما ينتظر اتخاذ قرار بهذا الشأن عما قريب حتى يمكن تقديم مشروع قرار إلى البرلمان الاتحادي. |
Le Parlement de la Fédération n'a pas encore ratifié la législation imposée par le Haut Représentant en juillet dernier. | UN | ولا يزال على البرلمان الاتحادي أن يصدق على التشريع الذي فرضه الممثل السامي في تموز/يوليه السنة الماضية. |
La loi de la Fédération sur la restitution est en attente d'adoption par le Parlement de la Fédération, des désaccords ayant surgi sur certains points, tels que la restitution de logements appartenant à des collectivités. | UN | أما القانون الاتحادي بشأن رد الممتلكات فقد علق النظر فيه في البرلمان الاتحادي بسبب عدم الاتفاق على مسائل خلافية من قبيل رد ملكية المساكن الخاضعة لنظام الملكية الجماعية. |
47. Droit du travail : Le nouveau Code du travail fédéral est prêt à être adopté par le Parlement de la Fédération. | UN | ٤٧ - قانون العمل: أصبح قانون العمل الجديد في الاتحاد معدا لاعتماد البرلمان الاتحادي له. |
Le budget de la Fédération de Bosnie-Herzégovine est sur le point d'être adopté par le Parlement de la Fédération. | UN | كما سيعتمد برلمان اتحاد البوسنة والهرسك عما قريب ميزانية الاتحاد. |
Cinq cent soixante des 1 442 candidats à la Chambre des représentants du Parlement de la Fédération de Bosnie-Herzégovine étaient des femmes (38,83 %). | UN | ومن 442 1 مرشحاً يمثلون العدد الإجمالي للمرشحين لعضوية مجلس النواب في برلمان اتحاد البوسنة والهرسك كانت هناك 560 مرشحة، بنسبة 38.83 في المائة. |