Le Parlement des jeunes est un bon terrain d'entraînement pour les futurs parlementaires, et le nombre de femmes en faisant partie sera communiqué. | UN | وقالت إن برلمان الشباب يُعتبر ساحة تدريب هامة للبرلمانيين المحتملين وإنها سوف تقدّم أعداد النساء المشاركات. |
Lе Parlement des jeunes permet à la jeunesse de faire entendre sa voix dans notre débat politique national. | UN | ويتيح برلمان الشباب المجال أمام الفتيان لإسماع أصواتهم في حوارنا السياسي الوطني. |
C'est en tenant compte de cette nouvelle aube de possibilités et de progrès que le Parlement des jeunes de Sri Lanka a été établi et lancé pour marquer l'Année internationale de la jeunesse. | UN | اعترافا بهذا الفجر الجديد من الفرصة والتقدم تم تشكيل وتنفيذ برلمان الشباب في سيري لانكا للاحتفال بالسنة الدولية للشباب. |
:: Consultations à l'échelle de tout le pays avec les responsables nationaux et locaux en vue de la création d'un Parlement des jeunes | UN | :: إجراء مشاورات على الصعيد الوطني مع المسؤولين على المستويين الوطني والمحلي من أجل إنشاء برلمان للشباب |
Par diverses méthodes participatives, le PNUD a concouru à la promulgation de la nouvelle Constitution tunisienne et à la création du premier Parlement des jeunes de l'État de Palestine. | UN | ودعم البرنامج الإنمائي، مستخدما شتى الأساليب القائمة على المشاركة، سن دستور تونس الجديد وأول برلمان للشباب في دولة فلسطين. |
Une des principales conditions pour la sélection des parlementaires pour le Parlement des jeunes est que le système de quota de 50 % de femmes soit respecté. | UN | ويتمثل أحد الاشتراطات الرئيسية لاختيار البرلمانيين لبرلمان الشباب في نظام الحصة البالغة 50 في المائة للإناث. |
Le Parlement des jeunes est composé de 335 membres âgés de 15 à 26 ans, représentant toutes les communautés ethniques du pays. | UN | ويتألف برلمان الشباب من 335 عضواً تتراوح أعمارهم بين 15 و 26 عاماً، يمثلون جميع الطوائف الإثنية في البلاد. |
Le Comité note aussi avec préoccupation que le Parlement des jeunes n'est pas représentatif d'un éventail suffisamment large des enfants vivant dans l'État partie. | UN | ويساور اللجنة القلق أيضاً لأن برلمان الشباب لا يمثل آراء قطاع عريض بالقدر الكافي من الأطفال في الدولة الطرف. |
Il faut souligner notamment la création en 2004 d'un Parlement des jeunes d'Action 21 locale. | UN | ومن بين هذه الأنشطة ينبغي الإشارة بشكل خاص إلى برلمان الشباب المحلي لجدول أعمال القرن 21 الذي أسس في عام 2004. |
Des mesures ont également été adoptées qui reconnaissent dans la pratique le droit des jeunes de participer à la vie politique, notamment dans le cadre du Parlement des jeunes et d'autres dispositifs de représentation. | UN | واتخذت أيضا خطوات للتمكين السياسي للشباب، من خلال الاشتراك في برلمان الشباب والآليات النيابية الأخرى. |
Le Comité note en outre que le projet relatif au Parlement des jeunes a été mis en œuvre de manière concluante en 2009. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً تنفيذ مشروع برلمان الشباب بنجاح في 2009. |
D'autre part, à l'initiative d'organisations de la société civile un Parlement des enfants a été créé dans le gouvernorat de Meyssane. En outre, un Parlement des jeunes a été mis en place sous l'égide du Ministère de la jeunesse et des sports. | UN | وتم تشكيل برلمان للطفل بمبادرة من منظمات المجتمع المدني في محافظة ميسان، إضافة الى برلمان الشباب الذي دعت له ودعمت انشاءه وزارة الرياضة والشباب. |
27. Concernant les jeunes et les enfants, la mise en place effective d'un Parlement des jeunes en 2002 a contribué à consolider ce droit. | UN | 27- وفيما يتعلق بالشباب والأطفال، ساهم إنشاء برلمان الشباب فعلياً في عام 2002 في توطيد هذا الحق. |
La société devient de plus en plus consciente des programmes d'aide aux enfants, et la République de Moldova a créé un Parlement des jeunes et des conseils d'enfants au niveau local, qui permettent aux jeunes de participer activement à la vie de la société. | UN | وبات وعي المجتمع يتزايد بالبرامج التي تستهدف الأطفال، وأنشأت جمهورية مولدوفا برلمان الشباب ومجالس محلية للأطفال، تؤهل الشبان للمشاركة بنشاط في حياة المجتمع. |
100. Enfin, le Comité prend acte de la création du Parlement des jeunes et de conseils d'élèves. | UN | 100- وتلاحظ اللجنة إنشاء برلمان الشباب ومجالس التلاميذ. |
En 2002, un Parlement des jeunes a été créé pour promouvoir la participation des jeunes à la prise de décisions. | UN | 77 - وأسس برلمان للشباب في عام 2002، بغرض تعزيز مشاركتهم في عمليات صنع القرار. |
Le premier Parlement des jeunes a été installé en mai 1972, mais n'a pas été un succès et n'a existé que pendant quelques mois. | UN | وقد أُنشئ أول برلمان للشباب في أيار/مايو 1972، لكن لم يُقدّر له النجاح ولم يستمر إلا لبضع سنوات. |
Le Parlement des jeunes a été mis en place pour former des dirigeants ou des représentants nourris des plus nobles idéaux et pratiques démocratiques. | UN | لقد تشكل الزخم من أجل إنشاء برلمان للشباب لصنع قادة أو ممثلين يتشربون المُثُل العليا للديمقراطية والممارسات الديمقراطية. |
Le Comité accueille avec satisfaction l’initiative prise par l’État partie de réunir un «Parlement des jeunes», donnant ainsi effet à une dimension importante de l’article 12 de la Convention. | UN | ٨٤٦ - وترحﱢب اللجنة بمبادرة الدولة الطرف الرامية الى عقد " برلمان للشباب " كوسيلة لتحقيق بعد هام من أبعاد المادة ٢١ من الاتفاقية. |
221. Le Comité accueille avec satisfaction l'initiative prise par l'Etat partie de réunir un " Parlement des jeunes " , donnant ainsi effet à une dimension importante de l'article 12 de la Convention. | UN | ١٢٢- وترحﱢب اللجنة بمبادرة الدولة الطرف الرامية الى عقد " برلمان للشباب " كوسيلة لتحقيق بعد هام من أبعاد المادة ٢١ من الاتفاقية. |
Un comité consultatif a établi un projet de Parlement des jeunes, qui devrait être mis en œuvre entre octobre 2004 et mars 2006, et avec l'appui du British Council et du Programme des Nations Unies pour le développement, des mesures ont été prises afin de sensibiliser la population. | UN | وقامت لجنة استشارية بإنشاء مشروع لبرلمان الشباب الذي يتعين تنفيذه فيما بين تشرين الأول/أكتوبر 2004 وآذار/مارس 2006، وبدعم من المجلس البريطاني وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، تم اتخاذ تدابير من أجل توعية السكان. |