ويكيبيديا

    "parlement et" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • البرلمان وفي
        
    • البرلمان ومن
        
    • البرلمان وإلى
        
    • البرلمان وأن
        
    • البرلمان وعلى
        
    • البرلمان وما
        
    • البرلمان أو
        
    • البرلمان كما
        
    • البرلمان وأعضاء
        
    • البرلمان والسلطة
        
    • البرلمان والوضع
        
    • البرلمان وعدم
        
    • البرلمان ومجلس
        
    • البرلمان ووسط
        
    • البرلمانية وانتخابات
        
    Enfin, M. Rivas Posada souhaiterait recevoir des informations sur la représentation des femmes au Parlement et au sommet de l'État. UN وقال إنه سيغدو مُمتنا لو قُدمت له معلومات عن تمثيل النساء في البرلمان وفي المستويات العليا في الحكومة.
    Les femmes sont insuffisamment représentées au Parlement et dans les conseils locaux bien qu'elles constituent plus de 51 % de la population. UN والمرأة ممثلة تمثيلا ناقصا في البرلمان وفي المجالس المحلية رغم أنها تمثل أكثر من 51 في المائة من السكان.
    La délégation officielle de la Fédération de Russie, constituée de représentants du Parlement et de la Douma, comprend aussi 11 représentants d'associations de populations autochtones de la Russie. UN يضم وفدنا نوابا من البرلمان ومن الدوما، وكذلك ١١ ممثـــلا عـــن رابطات السكان اﻷصليين.
    Elle a exprimé des inquiétudes à propos de la situation des femmes, notant que celles-ci étaient absentes du Parlement, et aussi à propos de la violence dont elles étaient victimes. UN وأعربت فيه عن قلقها إزاء حالة المرأة، مشيرة إلى عدم وجود أي امرأة في البرلمان وإلى حالات العنف ضد المرأة.
    Mme Evatt, pour sa part, relève que deux femmes seulement siègent au Parlement et que le taux d'analphabétisme est très élevé chez les femmes. UN وذكرت السيدة إيفات من ناحيتها أن هناك امرأتين فقط في البرلمان وأن نسبة اﻷمية مرتفعة جداً بين النساء.
    D'après des sources gouvernementales, des propositions détaillées seront présentées au Parlement et au public dans un proche avenir. UN وتفيد مصادر حكومية بأن هناك مقترحات ستُعرض في المستقبل القريب على البرلمان وعلى الجمهور بوجه عام.
    Elle se demande si le cinquième rapport a été adopté par le Parlement et si celui-ci examinera les conclusions au Comité. UN وتساءلت ما إذا كان التقرير الخامس قد اعتمده البرلمان وما إذا كان البرلمان ناقش التعليقات الختامية للجنة.
    Il lui a recommandé d'introduire des mesures temporaires spéciales afin d'accroître le nombre de femmes au Parlement et dans les organes administratifs locaux. UN وأوصت بأن تعتمد ساموا تدابير خاصة مؤقتة، بهدف زيادة عدد النساء في البرلمان وفي الهيئات الحكومية المحلية.
    Une nouvelle Constitution entrée en vigueur en 2010 avait instauré des fonds d'aide aux victimes, gérés par un conseil d'administration qui s'occupait des sommes allouées par le Parlement et des donations. UN وقال إنَّ هناك دستوراً جديداً دخل حيز النفاذ في عام 2010؛ وإنَّ هذا الدستور ينشئ صناديق لتعويض الضحايا يديرها مجلس أمناء يتحكم في الاعتمادات التي يخصصها البرلمان وفي الهبات.
    Au Parlement et dans les autarchies locales, la participation des femmes est encore très faible. UN ويوجد عدد قليل من النساء المشاركات في البرلمان وفي السلطات المحلية.
    Des résultats ont été obtenus au Parlement et dans les conseils régionaux et locaux. UN وقد تحقق بعض النجاح في هذا المجال في كلا مجلسي البرلمان وفي المجالس الإقليمية والمحلية.
    Le Comité recommande que l'État partie prenne toutes les mesures nécessaires pour accroître la représentation des minorités nationales au Parlement et dans les organes locaux. UN فتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف كافة التدابير اللازمة لزيادة تمثيل الأقليات القومية في البرلمان وفي الهيئات المحلية.
    Un projet de loi portant réservation d'un tiers des sièges du Parlement et des assemblées législatives des États a été soumis au Parlement. UN وهناك مشروع قانون يخصص للمرأة ثلث المقاعد في البرلمان وفي الهيئات التشريعية للولايات معروض حاليا أمام البرلمان.
    Il est actuellement examiné par le Parlement et devrait être adopté avant la fin de 2003. UN ويوجد المشروع حاليا قيد نظر البرلمان ومن المتوقع اعتماده بنهاية عام 2003.
    La Commission gouvernementale pour l'égalité des sexes est composée de ministres délégués, d'un membre du Parlement et de représentants d'organisations non gouvernementales. UN ويرأس المجلس رئيس برلمان جورجيا. وتتكون اللجنة من نواب وزراء ومن أحد أعضاء البرلمان ومن ممثلين عن المنظمات غير الحكومية.
    Il appelle l'État partie à transmettre les présentes observations finales à tous les ministères compétents, au Parlement et à l'appareil judiciaire afin d'assurer leur pleine application. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تُقدِّم الملاحظات الختامية هذه إلى جميع الوزارات ذات الصلة، وإلى البرلمان وإلى جهاز القضاء، بما يكفل تنفيذها تنفيذا كاملا.
    Si la proposition à l'étude exigeait une modification de l'Accord, il serait très difficile à son gouvernement de soumettre de nouveau cet instrument au Parlement et d'en obtenir l'approbation. UN واذا كان التدبير الذي يجري النظر فيه يقتضي تعديل الاتفاق، فسيكون من الصعوبة بمكان على حكومته أن تعرض الاتفاق مجددا على البرلمان وأن تنال موافقته عليه.
    Il a noté la forte représentation féminine au sein du Parlement et au niveau ministériel. UN ولاحظت ارتفاع نسبة تمثيل الإناث في البرلمان وعلى المستوى الوزاري.
    104. Le pouvoir exécutif appartient à la souveraine, mais la Constitution de Gibraltar prévoit un conseil des ministres, composé d'un ministre principal, nommé par le gouverneur et jouissant de la confiance du Parlement, et d'au moins quatre ministres. UN 104- تتركز السلطة التنفيذية بيد الملكة، لكن دستور جبل طارق ينص على وجود مجلس وزراء يتألف من رئيس للوزراء يعينه الحاكم بعد نيل ثقة البرلمان وما لا يقل عن أربعة وزراء.
    L'approbation du Parlement et du Conseil juridique et judiciaire est nécessaire pour ouvrir une enquête sur un parlementaire ou un juge. UN وتلزم موافقة البرلمان والمجلس القضائي القانوني لبدء تحقيق يتعلق بأحد أعضاء البرلمان أو أحد القضاة.
    Chaque année, il rend compte de son action au Parlement et élabore le Social Justice Report (Rapport sur la justice sociale) et le Native Title Report (rapport traitant des incidences du Native Title Act 1993 (loi du Commonwealth de 1993 relative aux droits fonciers autochtones). UN ويقدم المفوض تقريرا سنويا إلى البرلمان كما يعد تقرير العدالة الاجتماعية وتقرير ملكية السكان الأصليين.
    Cette conférence réunira tous les membres du Parlement et de la Commission de révision de la Constitution, trois représentants de chaque district du pays, dont un devra être une femme, et 25 délégués élus par les organisations non gouvernementales féminines. UN وسوف يحضر هذا المؤتمر جميع أعضاء البرلمان وأعضاء لجنة مراجعة الدستور، وثلاثة ممثلين من كل منطقة في البلد، على أن يكون أحدهم امرأة، 25 نائبا منتخبون من قبل منظمات نسائية غير حكومية.
    La mise en place d'un nouvelle administration du travail progresse: le projet de loi est déjà au Parlement et il est à prévoir que cette nouvelle administration sera opérationnelle en 2012. UN ومن المتوقع استكمال إنشاء إدارة عمل جديدة فقد أصبح مشروع القانون المنطبق في هذا الصدد جاهزاً أمام البرلمان والسلطة ويتوقع أن يبدأ العمل به في عام 2012.
    513. S'agissant de la présence des femmes au Parlement et de leur sous-représentation généralisée aux postes de décision politique, la représentante a fait valoir qu'on avait enregistré récemment, après une période de fléchissement, un accroissement notable des activités menées par les femmes ainsi qu'un regain de confiance de la part de ces dernières. UN ٥١٣- ردا على سؤال بشأن تمثيل المرأة الروسية في البرلمان والوضع غير الديمقراطي عموما فيما يتعلق باشتراك المرأة في صنع القرار السياسي، قالت الممثلة إنه بعد نقصان، حدثت مؤخرا زيادة ملحوظة في اﻷنشطة التي تضطلع بها المرأة وفي ثقتها بنفسها.
    Les principales raisons en sont que l'anglais est la langue de travail du Parlement et que les ressources financières sont insuffisantes. UN ومن الأسباب الرئيسية وراء ذلك شرط معرفة الانكليزية كوسيلة للاتصال في البرلمان وعدم توافر الموارد المالية.
    Le Président nomme 10 personnes non élues au Parlement et à la Chambre des représentants. UN ويعين الرئيس أيضاً 10 أشخاص أعضاء غير منتخبين في البرلمان ومجلس النواب.
    À cette fin, il le prie de redoubler d'efforts pour sensibiliser le Parlement et l'opinion publique à l'importance que revêt l'accélération de la réforme. UN ولتحقيق هذا الغرض، تهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تبذل مزيدا من الجهود الرامية إلى التوعية بأهمية التعجيل بالإصلاحات القانونية، في البرلمان ووسط عامة الجمهور كذلك.
    La Commission soutient les candidates aux élections au Parlement et aux conseils municipaux, par exemple en dispensant tous les ans depuis 2004 un cours de politique à l'intention des femmes. UN وتدعم اللجنة المرشحات في الانتخابات البرلمانية وانتخابات المجالس البلدية، بوسائل من بينها، على سبيل المثال، تقديم دورة سنوية في المسائل السياسية للمرأة منذ عام 2004.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد