ويكيبيديا

    "parlementaires et" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والبرلمانية
        
    • البرلمانيين
        
    • البرلمانية وانتخابات
        
    • برلماني
        
    • برلمانية وانتخابات
        
    • برلمانيين ومع
        
    • البرلمان وفي
        
    • البرلمان ومن
        
    • البرلمانية وفي
        
    • والبرلمانيات الأفريقيات
        
    • عضواً من أعضاء البرلمان و
        
    • أعضاء البرلمان وسلطات
        
    • أعضاء البرلمانات
        
    • وبرلمانيين
        
    • والانتخابات البرلمانية
        
    Il est actuellement examiné par le Comité des affaires juridiques et parlementaires et fait l'objet de consultations approfondies avec les parties prenantes. UN وهو الآن معروض على لجنة الدورة للشؤون القانونية والبرلمانية لإجراء المزيد من التشاور مع المعنيين بالأمر.
    La démocratie a été mise à l'épreuve en 2003, lors des élections présidentielles et parlementaires et du référendum sur la Constitution. UN وقد وضعت الديمقراطية موضع الاختبار في عام 2003 عند إجراء الانتخابات الرئاسية والبرلمانية وعند إجراء استفتاء على الدستور.
    En outre, il peut être utile d'associer des parlementaires et un éventail de partis politiques au processus. UN وبالإضافة إلى ذلك، قد يكون من المفيد إشراك البرلمانيين وطيف من الأحزاب السياسية في العملية.
    Une priorité immédiate est de préparer les élections parlementaires et provinciales et les élections dans les districts. UN ومن بين الأولويات العاجلة كفالة إرساء الأسس لإجراء الانتخابات البرلمانية وانتخابات المحافظات والأقضية.
    En faisant mieux connaître les résultats positifs qu'elle avait obtenus, elle se ferait des alliés parmi les parlementaires et dans l'opinion publique. UN وقيام البرنامج بعمل أفضل لجعل نتائجه اﻹيجابية معروفة بدرجة أكبر من شأنه أن يساعد في الحصول على دعم برلماني وجماهيري.
    Ministre chargé des affaires parlementaires et diplomatiques auprès de la présidence Hipolito Patricio UN الوزير في مكتب الرئيس، المسؤول عن الشؤون الدبلوماسية والبرلمانية
    Elle avait essentiellement pour objet d’examiner les moyens de renforcer la coopération entre les gouvernements et les organisations parlementaires et non gouvernementales internationales, régionales et multilatérales. UN وكان الغرض الرئيسي من عقد المؤتمر دراسة الطرق الكفيلة بتعزيز التعاون فيما بين الحكومات والمنظمات الدولية واﻹقليمية والبرلمانية المتعددة اﻷطراف وغير الحكومية.
    Pour consolider les institutions démocratiques, qui sont les meilleures garantes des droits de l'homme, nous devons mener des programmes qui favorisent l'émergence de nouvelles institutions juridiques, parlementaires et électorales. UN وبغية تعزيز المؤسسات الديمقراطية - وهي الضامــن اﻷفضل لحقوق اﻹنسان - يجب علينا أن نسعـى الى وضع برامــج لمساعــدة المؤسسات القانونية والبرلمانية والانتخابية الجديدة علــى الانطـــلاق.
    Il faudrait améliorer la transparence en y associant étroitement les parlementaires et la société civile. UN وينبغي زيادة الشفافية عن طريق إشراك البرلمانيين والمجتمع المدني على نحو أوثق.
    Le Comité compte développer encore davantage sa coopération avec les parlementaires et leurs organisations. UN وتتطلع اللجنة قدما إلى مواصلة تطوير تعاونها مع البرلمانيين ومنظماتهم الجامعة.
    parlementaires et dirigeants devaient avoir le courage de dire aux citoyens la vérité sur les sacrifices qui les attendent. UN ويتعين على البرلمانيين والقادة أن تكون لديهم الشجاعة لإخبار مواطنيهم بالحقيقة بشأن التضحيات المطلوبة مستقبلا.
    C'est seulement la semaine dernière que l'on a enfin reçu confirmation des résultats finaux des élections parlementaires et provinciales, qui marquent, par conséquent, l'achèvement du processus de Bonn. UN ولم تخرج النتائج النهائية المؤكدة للانتخابات البرلمانية وانتخابات المقاطعات إلا الأسبوع الماضي، مشكّلة بالتالي علامة على النهاية الناجحة لعملية بون.
    Dans l'exercice de son mandat, l'ONU a mis en place une équipe d'assistance électorale composée de 17 membres qui a aidé le Conseil à préparer et organiser les élections parlementaires et locales du 25 juin 1995 ainsi que les élections complémentaires qui ont eu lieu le 13 août de la même année. UN وقامت اﻷمم المتحدة، اضطلاعا منها لولايتها، بإنشاء فريق للمساعدة الانتخابية مؤلف من ١٧ شخصا في إطار بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي من أجل مساعدة اللجنة في التحضير للانتخابات البرلمانية وانتخابات الحكم المحلي والمحلية التي أجريت في ٢٥ حزيران/يونيه والانتخابات التكميلية التي أجريت في ١٣ آب/أغسطس ١٩٩٥.
    En faisant mieux connaître les résultats positifs qu'elle avait obtenus, elle se ferait des alliés parmi les parlementaires et dans l'opinion publique. UN وقيام البرنامج بعمل أفضل لجعل نتائجه اﻹيجابية معروفة بدرجة أكبر من شأنه أن يساعد في الحصول على دعم برلماني وجماهيري.
    À l'issue de la séance, le Président du Conseil de sécurité a lu une déclaration à la presse dans laquelle les membres du Conseil ont réaffirmé leur appui aux travaux de la MANUA et exprimé leur intérêt pour la tenue des élections parlementaires et locales au printemps de 2005. UN وعلى إثر الجلسـة سابقة الذكر، تلا رئيس مجلس الأمـن بيانـا للصحافـة جدد من خلاله أعضاء مجلس الأمن دعمهم لعمل البعثة وأعربوا عن اهتمامهم بإجراء انتخابات برلمانية وانتخابات محلية في ربيع سنة 2005.
    49. Dans le pays hôte, le secrétariat a développé les contacts avec les autorités politiques, les milieux universitaires, les parlementaires et le secteur privé, ce qui les a amenés à participer sous différentes formes aux activités menées dans le cadre de la Convention et à les soutenir. UN 49- وفي البلد المضيف، أقامت الأمانة علاقات مع سلطات سياسية وأوساط علمية ومسؤولين برلمانيين ومع القطاع الخاص، وبالتالي فقد حشدت أشكالاً مختلفة من المشاركة في أنشطة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر ورعايتها.
    Ce document devrait être largement diffusé de façon à susciter un débat et à contribuer à faire connaître la Convention, son application et sa surveillance aux dirigeants, aux parlementaires et au grand public, notamment aux organisations non gouvernementales concernées. UN وينبغي نشر هذه الوثيقة على نطاق واسع بغية تشجيع الحوار والتوعية بالاتفاقية وتنفيذها ورصدها في دوائر الحكومة وفي البرلمان وفي أوساط الجمهور العام بما فيها المنظمات غير الحكومية المعنية.
    Le Comité remercie l'État partie d'avoir envoyé une délégation de haut niveau, dirigée par le Président de la Commission nationale chargée des questions relatives à la famille et à l'égalité des sexes, qui comprenait des parlementaires et des membres de la Cour suprême ainsi que des spécialistes issus de divers ministères et organismes officiels. UN 66 - وتثني اللجنة على الدولة الطرف لإرسالها وفدا رفيع المستوى برئاسة رئيسة اللجنة الوطنية المعنية بشؤون الأسرة والسياسات الجنسانية، ضم أعضاء من البرلمان ومن المحكمة العليا وأخصائيين من مختلف الوزارات والإدارات الحكومية.
    Certificat de formation aux procédures parlementaires et à la rédaction juridique UN شهادة في الإجراءات القانونية البرلمانية وفي الصياغة القانونية
    Organisations non gouvernementales : Réseau des femmes parlementaires et ministres, Conseil norvégien pour les réfugiés, Comunità di Sant'Egidio UN المنظمات غير الحكومية: شبكة الوزيرات والبرلمانيات الأفريقيات والمجلس النرويجي للاجئين، وجماعة سان إيجيدو
    :: Appui technique et logistique pour la formation de 60 parlementaires et 25 employés à la gestion des finances publiques (finance et éthique) UN :: تقديم الدعم التقني واللوجستي لتدريب 60 عضواً من أعضاء البرلمان و 25 موظفاً، على إدارة المالية العامة (الشؤون المالية والأخلاقيات)
    Il s'agit des élections présidentielles, parlementaires et locales. UN وسيشمل عملية الانتخابات انتخاب الرئاسة أعضاء البرلمان وسلطات الحكم المحلي.
    UNIFEM a organisé au Kenya et dans le Pacifique des ateliers et des activités de formation destinés à sensibiliser les parlementaires et autres éminentes personnalités, à l'issue desquels un nombre plus important de femmes ont postulé à des fonctions politiques, à Kiribati et Vanuatu. UN ونظم صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في كينيا ومنطقة المحيط الهادئ حلقات عمل وأنشطة تدريبية لتوعية أعضاء البرلمانات وغيرهم من المسؤولين، كان من نتيجتها أن زاد عدد النساء اللائي رشحن أنفسهن لتولي مناصب سياسية في كيريباس وفانواتو.
    À ce titre, le Président a rencontré plusieurs chefs d'État et de gouvernement, représentants nationaux, parlementaires et autres membres d'organisations régionales et internationales. UN والتقى الرئيس برؤساء دول وحكومات وبمسؤولين حكوميين وممثلين للدول وبرلمانيين وممثلين للمنظمات الدولية والإقليمية.
    Au cours des dix dernières années, les femmes ont été plus nombreuses à se présenter aux élections aux organes locaux et aux organes parlementaires et à y être élues. La proportion de femmes a été la suivante : UN وقد شهد العقد الأخير تطورا إيجابيا بشأن مشاركة المرأة ونجاحها في انتخابات الحكومة المحلية والانتخابات البرلمانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد