ويكيبيديا

    "parlions de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نتحدث عن
        
    • نناقش
        
    • نتحدّث عن
        
    • تحدثنا عن
        
    • نتحدث حول
        
    Bien que nous parlions de solidarité, les conflits continuent d'accroître la détresse des populations de réfugiés. UN وعلى الرغم من أننا نتحدث عن التضامن، لا تزال المنازعات تضيف البؤس إلى مجموعات اللاجئين.
    Et si nous parlions de nous plutôt ? Open Subtitles ما رأيك أن نتحدث عن علاقتنا بدلاً من هذا؟
    Je pense qu'à l'époque, nous parlions de vos essais de football de l'école secondaire. Open Subtitles من خلال العمل المخالفة؟ أعتقد في ذلك الوقت كنا نتحدث عن الإختبارات كرة القدم في المدرسة الثانوية الخاصة بك.
    J'avais l'impression que nous parlions de morale, pas de politique. Open Subtitles كان لدي إنطباع أننا نناقش الأخلاق وليس السياسة
    Nous parlions de votre père, et vous avez dit qu'il est né à New Hope en Pennsylvanie. Open Subtitles نحن كنّا نتحدّث عن أبّيك، وأنت قلت بأنّه كان ولد في الأمل الجديد، بينسلفانيا.
    Nous parlions de prendre des vacances cet été pour voyager. Juste nous deux. Pour rattraper le temps perdu. Open Subtitles تحدثنا عن أخد إجازة هذا الصيف للسفر، نحن الإثنان فقط للتعويض عن الوقت الضائع.
    Vous savez, c'est drôle, chaque fois que nous parlions de tromperie de manière abstraite, Open Subtitles أتعلم؟ من الظريف أننا حينما نتحدث عن الخيانة بشكل تجريدي
    - Nous parlions de Londres. - Tu entends ça, Charlotte? Open Subtitles ــ كنا نتحدث عن لندن يا سيدتي، وكل تسليتها ــ هل سمعتي يا شارلوت؟
    Je suis désolé. Je ne savais pas que nous parlions de femmes. Qu'avez vous fait ? Open Subtitles آسف لم أكن أعلم اننا نتحدث عن النساء ماذا فعلت ؟
    Ce ne sont pas juste une ou deux choses qui ne vont pas alors que les inégalités augmentent, cela semble être général, que nous parlions de crime, santé, maladie mentale ou autres. Open Subtitles ليس الخلل في شئ واحد أو إثنان عند زيادة الظلم، بل يبدو ان كل شئ يتأثر، سواء ان كنا نتحدث عن
    Mais vous n'êtes pas autour pour récolter les fruits, à moins que nous ne parlions de l'au-delà, ce qui n'est qu'un hasard. Open Subtitles ولكنك غير موجود لتجني الثمار إلا إذا كنا نتحدث عن الآخرة والتي تأتي كرمية النرد
    Nous parlions de votre héroïsme dans la victoire contre le détachement des Starks. Open Subtitles للتو كنا نتحدث عن شجاعتك في الإنتصار ضد قوات الستارك الإحتياطية
    Juste avant le début du semestre, nous parlions de ces blogs, ce que disaient les enfants sur Bloody Mary. Open Subtitles قبل إجازة الفصل كنا نتحدث عن التعليقات ما يقوله الأولاد عن ماري الدموية
    J'ai mentionné votre nom une fois que nous parlions de gens étranges. Open Subtitles لقد ذكرت اسمك مرة واحدة عندما كنا نتحدث عن الغرباء
    Nous parlions de nos enfants. Open Subtitles كنا نتحدث عن أطفالنا.
    - Nous parlions de votre clinique. Open Subtitles -كنا نتحدث عن عيادتك -لا شك أنكِ أشعرتيهم بالملل
    Tu crois qu'il y ai une chance que nous parlions de la même personne ? Open Subtitles تظن هناك فرصة أننا نتحدث عن نفس الشخص؟
    Je crois que la semaine dernière nous parlions de vos crises de colère. Open Subtitles أعتقد الأسبوع الماضى كنا نناقش مشاكل غضبك
    Nous parlions de son histoire sexuelle pendant que vous étiez... où que vous étiez. Open Subtitles كنا نناقش تاريخها الجنسي بينما كنتِ... في المكان الذي كنتِ فيه.
    Nous parlions de la fusion Connex-Killen. Open Subtitles لقد كنا نناقش موضوع إندماج كونيكس وكيلين
    Nous parlions de mon pays. Open Subtitles نحن كنّا نتحدّث عن بلادي
    Nous parlions de son divorce. Open Subtitles لقد تحدثنا عن طلاقه.
    Nous parlions de beaucoup de choses la nuit... quand les cris s'étaient enfin calmés. Open Subtitles نحن كنا نتحدث حول الكثير من الامور عادة في الليل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد