ويكيبيديا

    "parmi les chômeurs" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بين العاطلين عن العمل
        
    • من بين العاطلين
        
    • من العاطلين
        
    • ضمن العاطلين عن العمل
        
    • في مجموع العاطلين عن العمل
        
    • من مجموع العاطلين
        
    De même que les taux de chômage ont augmenté, le taux de l'abus des drogues s'est également accru parmi les chômeurs et les sous-employés. UN ومع ارتفاع معدلات البطالة ارتفعت أيضا معدلات اساءة استعمال المخدرات بين العاطلين عن العمل والذين يعملون جزئيا.
    parmi les chômeurs ayant la nationalité du Liechtenstein, la proportion des femmes est légèrement inférieure (46 %). UN ومن بين العاطلين عن العمل الحاملين لجنسية ليختنشتاين، كانت حصة المرأة أقل قليلا، إذ بلغت نسبتها 46.0 في المائة.
    Toutefois, ces derniers temps, une diminution de la proportion de femmes parmi les chômeurs commence à se dessiner, ce qui détruit l'image du visage " féminin " du chômage. UN غير أنه لوحظ مؤخرا اتجاه تنازلي في نسبة النساء بين العاطلين عن العمل ككل بما يضع حدا لتفشي البطالة في صفوف النساء.
    Un nombre disproportionné de jeunes, de femmes et d'autochtones figurent parmi les chômeurs. UN وتوجد من بين العاطلين أعداد غير متناسبة من الشباب والنساء والسكان الأصليين.
    parmi les chômeurs enregistrés pendant plus d'un an, 80 % sont des femmes. UN و 80 في المائة من العاطلين المسجلين لمدة أطول من سنة نساء.
    La proportion de femmes bénéficiant des programmes de formation professionnelle permanente et de recyclage (FuU) et des plans de création d'emploi (ABM) reste supérieure à la proportion que représentent les femmes parmi les chômeurs. UN ونسبة النساء في البرامج المستمرة للتدريب وإعادة التدريب المهنيين، وفي مشاريع إنشاء الوظائف أعلى بدرجة ثابتة عن نسبة النساء ضمن العاطلين عن العمل.
    parmi les chômeurs, il y avait 70 % de femmes et 16 % de jeunes de moins de 22 ans. UN وبلغت نسبة النساء في مجموع العاطلين عن العمل ٠٧ في المائة وبلغت نسبة الشبان ممن تصل أعمارهم الى ٢٢ سنة ٦١ في المائة.
    Le pourcentage de jeunes femmes parmi les chômeurs de longue durée était de 39%. UN وبلغت النسبة المئوية من الشابات من مجموع العاطلين لمدة طويلة 39 في المائة.
    Les hommes sont plus nombreux parmi les chômeurs à qui l'on offre des places dans l'industrie manufacturière alors que les femmes se voient plus souvent offrir des places dans le commerce de détail, le travail d'infirmière et le service des clients. UN فنجد أن للرجال الغلبة بين العاطلين عن العمل الذين تعرض عليهم شواغر في الصناعة التحويلية وأن للنساء الغلبة بين الذين تعرض عليهم شواغر في الأعمال التجارية التي تتعامل بالتجزئة، والتمريض، وخدمة الزبائن.
    95. Nombre de facteurs expliquent le pourcentage élevé des femmes parmi les chômeurs. UN ٥٩- وتفسر النسبة المرتفعة للنساء بين العاطلين عن العمل بعوامل كثيرة.
    Le taux de pauvreté parmi les chômeurs est de 40,7 %; 46 % des pauvres sont sans emploi. UN 17- ويبلغ معدل الفقر بين العاطلين عن العمل 40.7 في المائة، أي أن 46.0 في المائة من كل الفقراء عاطلون عن العمل.
    Dans les zones rurales résidentielles, le nombre de femmes parmi les chômeurs de longue date ainsi que parmi les chercheurs d'emploi enregistrés à la bourse du travail pendant 6 à 12 mois était plus élevé que celui des hommes. UN وفي المناطق الريفية السكنية، كان عدد النساء بين العاطلين عن العمل لأجل طويل وكذلك بين الباحثين عن عمل ومسجلين في مكاتب العمل لمدة تتراوح بين ستة أشهر و 12 شهرا، أعلى من عدد الرجال.
    60. parmi les chômeurs officiellement enregistrés dans les neuf premiers mois de 2000, près de 32,7 % étaient des jeunes. UN 60- ومن بين العاطلين عن العمل الذين تم تسجيلهم رسمياً خلال الشهور التسعة الأولى من عام 2000، كان هناك نحو 32.7 في المائة من الشباب.
    De même, le pourcentage des personnes handicapées parmi les chômeurs n'a pas changé (14 % environ). UN وعلى نحو مماثل، ظل نصيب الأشخاص ذوي الإعاقة بين العاطلين عن العمل على حاله (أي 14 في المائة تقريبا).
    Il semblerait que les personnes qui exercent un emploi sont moins susceptibles d'abuser de la drogue : l'enquête sur les ménages menée en Colombie en 1993 a montré que la prévalence de la consommation illicite des drogues était particulièrement élevée parmi les chômeurs (4,1 % ), tandis qu'elle était quatre fois plus faible parmi ceux qui avaient un emploi (1,1 % ). UN ووجود عمل لدى المرء قد يثني عن تعاطي المخدرات: فالدراسة الاستقصائية الوطنية لﻷسر المعيشية التي جرت في كولومبيا عام ١٩٩٣ وجدت أن معدل الانتشار السنوي لتعاطي المخدرات غير المشروعة يبلغ ذروته بين العاطلين عن العمل )٤,١ في المائة(، في حين أنه أقل أربع مرات بين من يوجد لديهم عمل )١,١ في المائة(.
    Les statistiques ne sont pas toutes ventilées par sexe, mais il apparaît clairement que les femmes sont surreprésentées parmi les chômeurs et les personnes se situant au-dessous du seuil de pauvreté. Le Gouvernement étudie les moyens d'améliorer la situation. UN وعلى الرغم من أن الإحصاءات لم تكن جميعها مصنفة حسب نوع الجنس، إلا أن من الواضح أن النساء هن الأكثر تمثيلاً من بين العاطلين ومن هم دون خط الفقر، وما فتئت الحكومة تدرس سبل تحسين هذه الحالة.
    À la fois en 2003 et en 2004, l'Agence fédérale de l'emploi a rempli le mandat dont la charge la loi en incluant les femmes dans les mesures qu'elle adopte dans le cadre de sa politique de l'emploi dans des nombres qui au minimum correspondent à leur proportion parmi les chômeurs et au degré auquel elles sont touchées par le chômage. UN 11-3-2 - التوجيه المهني في كل من السنتين 2003 و 2004، قامت وكالة العمالة الاتحادية بالوفاء بولايتها القانونية التي تتضمن إدراج النساء في تلك التدابير التي تتخذها لتنفيذ سياسة سوق العمل، وذلك بإعداد تناظر على أقل تقدير نسبة النساء من بين العاطلين والدرجة النسبية لتأثرهن بالبطالة.
    Il note que les femmes sont plus nombreuses que les hommes parmi les chômeurs, en particulier chez les jeunes et en zone rurale. UN وتلاحظ اللجنة أن المرأة تمثل عدداً أكبر من العاطلين عن العمل، ولا سيما الشباب في المناطق الريفية.
    Les handicapés également sont particulièrement nombreux parmi les chômeurs et les pauvres, notamment dans les pays en développement. UN إن المعوقين أيضا يشكلون نسبة عالية غير متجانسة من العاطلين والفقراء، ولا سيما في البلدان النامية.
    32. La croissance de l'emploi a été plus forte chez les Maoris que chez les NéoZélandais d'origine européenne entre mars 2004 et mars 2005, ce qui traduit une augmentation plus rapide de la population maorie en âge de travailler et la part disproportionnée de Maoris parmi les chômeurs à la fin des années 90. UN 32- وتجاوز نمو العمالة لدى الماوريين نمو العمالة لدى النيوزلنديين من أصل أوروبي في السنة المنتهية في آذار/مارس 2005، مما يعكس النمو الأسرع للسكان الماوريين في سن العمل والحصة غير المتناسبة للماوريين ضمن العاطلين عن العمل في أواخر التسعينات.
    parmi les chômeurs, il y avait 70 % de femmes et 16 % de jeunes de moins de 22 ans. UN وبلغت نسبة النساء في مجموع العاطلين عن العمل ٠٧ في المائة وبلغت نسبة الشبان حتى سن ٢٢ سنة ٦١ في المائة.
    parmi les chômeurs enregistrés en 1994, on dénombrait 46 % de femmes et 80 % de citadins. UN وقد وصلت نسبة النساء العاطلات عن العمل من مجموع العاطلين عن العمل المسجلين في عام 1994 إلى 46 في المائة، كان 80 في المائة منهن يقطن في المدن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد