En 2010, ils représentaient 5 % du monde en développement et la plupart d'entre eux figurent parmi les pays les moins avancés. | UN | وفي عام 2010، بلغت نسبتهم 5 في المائة من عدد سكان العالم ومعظمها من أقل البلدان نموا. |
parmi les pays les moins avancés, beaucoup sont situés dans les régions tropicales ou sous-tropicales ou dans les zones semi-désertiques qui sont exposées au risque de pénurie d'eau. | UN | ويقع العديد من أقل البلدان نموا في مناطق مدارية أو شبه مدارية أو مناطق شبه صحراوية مهددة بخطر ندرة المياه. |
Trente et un d'entre eux figurent parmi les pays les moins avancés. | UN | ومن بينها، يوجد 31 بلدا من أقل البلدان نموا. |
Les Parties comptant parmi les pays les moins avancés étaient libres du choix de la date de leur communication nationale initiale. | UN | وللأطراف التي هي من أقل البلدان نمواً أن تقدم بلاغاتها الوطنية الأولية في الوقت الذي تراه مناسباً. |
Ce n'est pas un hasard si le Rwanda et la Somalie figurent parmi les pays les moins avancés du monde. | UN | لا يمكن أن يكون من قبيل المصادفة أن رواندا والصومال هما من بين أقل البلدان نموا في العالم. |
La majorité des pays africains qui ont enregistré une croissance négative étaient des pays à faible revenu en 1990, et nombre d'entre eux soit figuraient parmi les pays les moins avancés en 1971 soit ont rejoint ce groupe avant 1993. | UN | وكانت غالبية البلدان اﻷفريقية التي شهدت نموا سلبيا ضمن البلدان ذات الدخل المنخفض في عام ١٩٩٠، واندرج كثير منها إما ضمن أقل البلدان نموا في عام ١٩٧١ أو أصبحت كذلك بحلول عام ١٩٩٣. |
Une très forte croissance démographique est anticipée dans un certain nombre de pays moins développés, dont la plupart sont parmi les pays les moins avancés. | UN | 5 - ويُتوقع أن يزيد النمو السكاني بوتيرة سريعة جدا في عدد من البلدان النامية، معظمها من أقل البلدان نموا. |
L’OIT a assuré la mise en oeuvre d’examens des politiques nationales de l’emploi dans sept pays, dont deux figuraient parmi les pays les moins avancés. | UN | وأشرفت المنظمة على إنجاز استعراضات لسياسات العمالة القطرية في سبعة بلدان، من بينها اثنان من أقل البلدان نموا. |
Sur ces 75 pays, 22 sont parmi les pays les moins avancés. | UN | ومن تلك البلدان البالغ عددها ٧٥ بلدا يوجد ٢٢ بلدا هي من أقل البلدان نموا. |
Sur ces 75 pays, 22 sont parmi les pays les moins avancés. | UN | ومن تلك البلدان البالغ عددها ٧٥ بلدا يوجد ٢٢ بلدا هي من أقل البلدان نموا. |
Les Comores et les Maldives, qui comptent parmi les pays les moins avancés, sont membres de la Banque. | UN | ويعتبر كل من جزر القمر وملديف من أقل البلدان نموا وهما من أعضاء البنك. |
Rappelant que le Niger compte parmi les pays les moins avancés et qu'il figure parmi les plus pauvres selon l'indice de développement humain, | UN | وإذ تذكر بأن النيجر من أقل البلدان نموا وأنه من أفقر البلدان وفقا لمؤشر التنمية البشرية، |
10. La Somalie est classée parmi les pays les moins avancés. | UN | 10- وقد صنفت الصومال بوصفها من أقل البلدان نمواً. |
Dans le cadre de la première phase de ce programme, les organismes chargés de la promotion des investissements de cinq pays au moins parmi les pays les moins avancés bénéficieront d'une assistance. | UN | وسيتم في المرحلة الأولى من البرنامج توفير مساعدة لهيئات تعزيز الاستثمار في خمسة من أقل البلدان نمواً. |
Au temps de la guerre de Corée, la Corée comptait parmi les pays les moins avancés du monde, avec un revenu par habitant de moins de 50 dollars. | UN | وكانت كوريا إبّان الحرب الكورية من بين أقل البلدان نموا في العالم، بنصيب للفرد من الدخل لا يتعدى 50 دولارا. |
Un grand nombre d'entre eux se trouvent parmi les pays les moins avancés. | UN | وعدد كبير منها من بين أقل البلدان نموا. |
La majorité des pays africains qui ont enregistré une croissance négative étaient des pays à faible revenu en 1990, et nombre d'entre eux soit figuraient parmi les pays les moins avancés en 1971 soit ont rejoint ce groupe avant 1993. | UN | وكانت غالبية البلدان اﻷفريقية التي شهدت نموا سلبيا ضمن البلدان ذات الدخل المنخفض في عام ١٩٩٠، واندرج كثير منها إما ضمن أقل البلدان نموا في عام ١٩٧١ أو أصبحت كذلك بحلول عام ١٩٩٣. |
Toutefois, cinq d'entre eux seulement sont actuellement classés parmi les pays les moins avancés, ce qui leur donne droit à une aide commerciale et à une assistance technique. | UN | ومع ذلك فإن خمسة منها فقط مصنفة حاليا في مجموعة أقل البلدان نموا وعلى هذا اﻷساس فهي مؤهلة لاستحقاقات المساعدة التجارية والتقنية. |
Si les trois quarts des pays des régions plus développées ont exprimé leur préoccupation face à l'épidémie, ils sont près de 90 % parmi les pays les moins avancés. | UN | فإذا كانت ثلاثة أرباع البلدان في المناطق الأكثر تقدما تعبر عن شواغل رئيسية بشأن الوباء، فإن ما يناهز 90 في المائة من البلدان الأقل نموا تأخذ نفس المنحى. |
a) BIL - Fonds spécial de contributions volontaires destiné à faciliter la participation des pays en développement Parties, en particulier de ceux qui comptent parmi les pays les moins avancés et les petits États insulaires en développement, ainsi que des Parties à économie en transition (Protocole sur la prévention des risques biotechnologiques), jusqu'au 31 décembre 2015; | UN | (أ) BIL - الصندوق الاستئماني الطوعي الخاص للمساهمات الطوعية لتيسير مشاركة الأطراف وخاصة الدول الأقل نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية من بينها والأطراف في الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال (بروتوكول السلامة الأحيائية)، الذي يمدد حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2015؛ |
Rappelant que la République démocratique du Congo, qui compte parmi les pays les moins avancés, doit faire face à de graves problèmes socioéconomiques imputables à la faiblesse de son infrastructure économique et aggravés par la poursuite du conflit, | UN | وإذ تشير إلى أن جمهورية الكونغو الديمقراطية هي إحدى أقل البلدان نموا التي تواجه مشاكل اقتصادية واجتماعية حادة ناجمة عن ضعف بنيتها الاقتصادية الأساسية ومتفاقمة بسبب الصراع الجاري، |
parmi les pays les moins avancés qui sont parties à la Convention, 14 ont rempli la liste d'auto-évaluation initiale, qui portait sur 15 articles de la Convention. | UN | ومن بين أقل البلدان نموا الأطراف في الاتفاقية، أنجزت 14 منها القائمة الأصلية للتقييم الذاتي للاتفاقية، ونظرت في 15 مادة من مواد الاتفاقية. |
Ils sont classés par la Banque mondiale parmi les pays à faible revenu et par l'ONU parmi les pays les moins avancés (PMA), à l'exception du Kenya. | UN | ويصنفها البنك الدولي ضمن البلدان المنخفضة الدخل، بينما تصنفها الأمم المتحدة ضمن أقل البلدان نمواً (باستثناء كينيا). |
L'ONUDI ne peut continuer à laisser de côté Haïti, seul pays de la région à figurer parmi les pays les moins avancés. Le moment est donc venu pour elle d'envisager la mise en place d'un bureau extérieur dans ce pays, doté des effectifs nécessaires, et qui couvrirait l'ensemble des Caraïbes. | UN | ولذلك، فقد حان الوقت لكي تنظر اليونيدو في إنشاء مكتب لليونيدو في هايتي، يغطي منطقة البحر الكاريبـي بمجملها. وسيحتاج هذا المكتب إلى عدد كاف من الموظفين، إذ أنه لا يمكن أن تستمر اليونيدو في تجاهل هايتي، البلد الوحيد في المنطقة المصنف ضمن فئة أقل البلدان نموا. |
Étant un petit pays, sans littoral, comptant parmi les pays les moins avancés et engagé dans un processus de consolidation de sa transition politique et institutionnelle, il lui faudrait encore fournir de gros efforts et investir massivement pour remplir ces obligations. | UN | ولا تزال بوتان، بصفتها بلداً صغيراً غير ساحلي ومن أقل البلدان نمواً يعمل على تعزيز تحوله السياسي والمؤسسي، تحتاج إلى جهود واستثمارات كبيرة للوفاء بهذه الالتزامات. |
Les États insulaires en développement risquent de ne plus être classés parmi les pays les moins avancés, alors qu’ils sont confrontés à des problèmes économiques et écologiques si graves qu’ils menacent leur survie. | UN | ويحتمل ألا تعتبر الدول الجزرية الصغيرة النامية بعد اﻵن من أقل الدول نموا بالرغم من أنها تواجه مشاكل اقتصادية وإيكولوجية خطيرة من شأنها أن تهدد بقاءها. |