ويكيبيديا

    "parmi les plus pauvres" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من أفقر
        
    • من بين أفقر
        
    • الأكثر فقرا
        
    • الأشد فقرا
        
    • من أشد البلدان فقرا
        
    • أفقر الفئات
        
    • أفقر المجتمعات
        
    • أفقر سكان
        
    • أشد البلدان فقراً
        
    • عداد أفقر
        
    • ضمن أفقر
        
    • من أشد الناس فقرا
        
    La mortalité maternelle affiche des taux préoccupants dans nombre de pays parmi les plus pauvres. UN وتعد معدلات الوفيات النفاسية مرتفعة بشكل مقلق في كثير من أفقر البلدان.
    En témoignent les progrès remarquables accomplis dans de nombreux domaines par des pays figurant parmi les plus pauvres de la planète. UN ويتجلى ذلك في التقدم الملحوظ المحرز في مجالات عديدة في البلدان التي تعد من أفقر بلدان العالم.
    Ces situations d'urgence ont également imposé un fardeau extrêmement lourd aux pays d'asile, dont beaucoup figurent parmi les plus pauvres du monde. UN كما أن حالات الطوارئ هذه ألقت أعباء ضخمة على بلدان اللجوء، وكثير منها من أفقر البلدان في العالم.
    En l'absence de programmes visant à atténuer les effets de la pauvreté, ces familles resteront probablement parmi les plus pauvres des pauvres. UN وفي حالة عدم وجود برامج للتخفيف من آثار الفقر، فمن المرجح أن تظل هذه اﻷسر من بين أفقر الفقراء.
    Les ressources halieutiques sont de plus en plus surexploitées, ce qui condamne au chômage et à la malnutrition des millions de personnes parmi les plus pauvres de la planète. UN وتستغل مصائد الأسماك بصورة مفرطة، مما يصيب الملايين من البشر الأكثر فقرا في العالم بالبطالة وسوء التغذية.
    La situation est même catastrophique dans de nombreuses régions qui comptent parmi les plus pauvres de la planète. UN وأصبحت الحالة حرجة في كثير من المناطق الأشد فقرا في العالم.
    Jusqu'ici, 16 pays parmi les plus pauvres ont bénéficié du renforcement des conditions de Toronto. UN وحتى اﻵن استفاد ١٦ بلدا من أشد البلدان فقرا من شروط تورنتو المحسنة.
    Ces femmes, qui généralement n'ont pas de mari, sont parmi les plus pauvres du fait qu'elles n'ont pas d'hommes travaillant pour la famille. UN وهؤلاء النسوة، اللاتي لا أزواج لهن عموماً، هن من أفقر الفئات بسبب افتقارهن لرجل يعيلهن.
    Conclusion de la Décennie pour l'élimination de la pauvreté; les populations des zones arides sont parmi les plus pauvres du monde UN اختتام الاحتفال بعقد القضاء على الفقر؛ سكان الأراضي الجافة من أفقر السكان في العالم
    Les populations autochtones sont parmi les plus pauvres et les plus marginalisées du monde. UN ويعد السكان الأصليون من أفقر سكان العالم وأشدهم تهميشا.
    C'est une question morale qui affecte pratiquement tous les aspects de la vie des pays touchés, qui, bien souvent, sont parmi les plus pauvres. UN فهي مسألة أخلاقية تؤثر على كل جانب تقريبا من جوانب حياة البلدان المتضررة، التي كثيرا ما تكون من أفقر البلدان.
    Les personnes âgées retraitées de sexe féminin vivant seules sont cependant parmi les plus pauvres. UN إلا أن من أفقر الفئات المتقاعدات المسنات اللاتي يعشن بمفردهن.
    Ces groupes dépendant des forêts comptent parmi les plus pauvres et les plus vulnérables. UN وهؤلاء الأشخاص الذين يعتمدون على الغابات يعتبرون من أفقر الجماعات وأضعفها وأقلها نفوذا.
    Quinze des 20 pays qui comptent parmi les plus pauvres ont connu un conflit majeur au cours des 15 dernières années. UN فهناك خمس عشر من أفقر البلدان العشرين عانت من صراع رئيسي في السنوات الخمس عشر الماضية.
    En l'absence de programmes visant à atténuer les effets de la pauvreté, ces familles resteront probablement parmi les plus pauvres des pauvres. UN وفي حالة عدم وجود برامج للتخفيف من آثار الفقر. من المرجح أن تظل هذه اﻷسر من بين أفقر الفقراء.
    L'Afrique, considérée comme une des priorités des Nations Unies, compte plus de la moitié de sa population parmi les plus pauvres. UN إن أكثر من نصف سكان أفريقيا، التي تعتبر من بين أولويات اﻷمم المتحدة، هم من بين أفقر السكان.
    Le fait que la plupart des pays touchés sont parmi les plus pauvres et les moins développés du monde n'est pas le fruit du hasard. UN وليس من قبيل الصدفة أن تكون معظم البلدان المتأثرة من أشد البلدان الأكثر فقرا وأقلها نمواً على وجه المعمورة.
    Ces établissements permettent de dispenser une éducation à des enfants indonésiens parmi les plus pauvres et les plus défavorisés, aux filles en particulier. UN 37 - وتوفر هذه المدارس التعليم للأطفال الإندونيسيين الأكثر فقرا والأكثر تهميشا لا سيما البنات.
    Si la pauvreté existe dans les pays développés et dans les pays en développement, de nombreux pays parmi les plus pauvres ne disposent pas des moyens nécessaires pour protéger leur population contre les chocs exogènes, tout en faisant face dans le même temps à des difficultés pour mobiliser des ressources supplémentaires. UN ولئن كان الفقر موجوداً في كل من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء، فإن كثيرا من البلدان الأشد فقرا تحتاج إلى الوسائل اللازمة لحماية شعوبها من الصدمات الخارجية في ذات الوقت الذي تواجه فيه صعوبات في حشد موارد إضافية.
    Les pressions budgétaires dans les pays mieux nantis induiront des coupures de l'aide publique au développement (APD), qui est une source importante de financement de la santé dans nombre de pays parmi les plus pauvres. UN وقد تدفع الضغوط الواقعة على المالية العامة في البلدان الميسورة إلى إجراء تخفيضات للمساعدة الإنمائية الرسمية، التي تشكل مصدرا هاما لتمويل الخدمات الصحية في العديد من أشد البلدان فقرا.
    Les peuples autochtones constituent les communautés parmi les plus pauvres du monde, et vivent dans la pauvreté dans des proportions excessives par rapport aux autres. UN فالشعوب الأصلية تعتبر من أفقر المجتمعات في العالم وتعيش بنسب متفاوتة في ظروف يسودها الفقر.
    29. Les grands conflits qui s'étaient récemment produits hors d'Europe avaient touché des pays parmi les plus pauvres. UN ٩٢- إن المنازعات الرئيسية اﻷخيرة خارج أوروبا كانت تتم في أشد البلدان فقراً.
    Ces chiffres sont encore plus alarmants en Afrique, où les pays touchés comptent parmi les plus pauvres et les moins avancés du monde. UN وهذه اﻷرقام أكثر مدعاة للجزع في افريقيا حيث تندرج البلدان المتأثرة، في عداد أفقر بلدان العالم وأقلها نموا.
    Cette maladie touche tant les riches que les pauvres, mais les pays les plus éprouvés sont parmi les plus pauvres au monde. UN ويصيب الوباء كلا من الأغنياء والفقراء، بيد أن أشد البلدان تضررا منه هي ضمن أفقر البلدان في العالم.
    Que ce soit dans les pays développés riches ou dans les pays en développement, les personnes handicapées forment la catégorie la plus pauvre de la population et risquent plus, au niveau mondial, de se trouver parmi les plus pauvres d'entre les pauvres. UN وهذه الفئة هي الشريحة الأكثر فقرا من السكان، وذلك في العالم المتقدم الغني والعالم النامي على حد سواء، وعلى الصعيد العالمي، من الأرجح أن يكون ذوو الإعاقة من أشد الناس فقرا في العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد