Un recul de la consommation d'amphétamine parmi les usagers de drogues par injection au cours de la même période a aussi été observé. | UN | وأبلغ أيضا عن انخفاض في تعاطي الأمفيتامين بين متعاطي المخدرات بالحقن خلال الفترة ذاتها. |
La situation parmi les usagers de drogues par injection est apparemment sous contrôle, mais elle demeure imprévisible et nous constatons une hausse de la transmission du VIH chez les migrants en Norvège. | UN | ويبدو أن الحالة فيما يتعلق بانتشار الفيروس بين متعاطي المخدرات بالحقن أصبحت تحت السيطرة، لكن هذا أمر لا يمكن التنبؤ به وإننا نشهد زيادة في انتقال الفيروس بين المهاجرين في النرويج. |
Si la prévalence du VIH parmi les usagers de drogues par injection est restée faible, à 1,2 % en Australie et à 0,3 % en Nouvelle-Zélande, la moitié d'entre eux auraient contracté l'hépatite C. | UN | وبينما بقي انتشار فيروس الأيدز بين متعاطي المخدِّرات بالحقن منخفضا، عند نسبة 1.2 في المائة في أستراليا و0.3 في المائة في نيوزيلندا، أُفيد بأنَّ نصف المحاقن ملوَّثة بفيروس التهاب الكبد جيم. |
Certaines évaluations récentes ont montré une prévalence du VIH particulièrement élevée parmi les usagers de drogues par injection. | UN | وأظهرت بعض التقييمات الحديثة العهد معدلا عاليا بقدر ملحوظ لانتشار فيروس الإيدز بين من يتعاطون المخدرات بالحقن. |
D'une manière générale, les taux de prévalence du VIH parmi les usagers de drogues par injection sont restés stables au cours des dernières années. | UN | وعموما ظل مدى تفشي الهيف بين المتعاطين بالحقن مستقرا في السنوات الأخيرة. |
État de l'épidémie du VIH/sida parmi les usagers de drogues par injection | UN | حالة وباء الهيف/الإيدز في أوساط من يتعاطون المخدرات بالحقن |
En République dominicaine, la situation s'agissant des décès liés à la drogue était apparemment stable avec 5 décès pour 100 000 personnes âgées de 15 à 64 ans, tandis que le taux d'infection par le VIH parmi les usagers de drogues par injection était en hausse. | UN | وفي الجمهورية الدومينيكية، ورد أن الوضع، من حيث الوفيات التي تعزى إلى المخدرات، مستقر عند نسبة 5 وفيات لكل مائة ألف شخص ممَّن تتراوح أعمارهم بين 15 و64 سنة، في حين أفيد أن معدلات الإصابة بفيروس الأيدز بين متعاطي المخدرات بالحقن آخذة في التزايد. |
En Ouzbékistan, pays d'Asie centrale qui connaît la plus grave épidémie, le nombre de nouveaux cas d'infection par le VIH signalés parmi les usagers de drogues par injection continue de croître, après plusieurs années de forte hausse, mais à un rythme plus modéré. | UN | وفي أوزبكستان، التي تشهد أعلى معدل لانتشار الوباء في آسيا الوسطى، وبعد سنوات من الارتفاع الحاد، ما زال عدد الإصابات بعدوى فيروس الأيدز بين متعاطي المخدرات بالحقن المبلغ عنها حديثا في تزايد، ولكن بمعدل أقل. |
Au Tadjikistan, la prévalence du VIH parmi les injecteurs de drogues est passé de 16 % en 2005 à 24 % en 2006 dans les villes de Douchanbé et de Khodjent, et 66 % de tous les nouveaux cas d'infection par le VIH ont été recensés parmi les usagers de drogues par injection. | UN | وفي طاجيكستان، زاد معدل انتشار الإصابة بفيروس الأيدز بين متعاطي المخدرات بالحقن من 16 في المائة في عام 2005 إلى 24 في المائة في عام 2006 في مدينتين دوشانبي وخُوجنَد، وكان 66 في المائة من جميع الحالات الجديدة المسجلة للإصابة بفيروس الأيدز بين متعاطي المخدرات بالحقن. |
L'UNODC collabore également avec le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida pour prévenir la propagation du VIH parmi les usagers de drogues par injection. | UN | كما يعمل المكتب مع برنامج الأمم المتحدة المشترك بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الأيدز لمنع انتشار هذا الفيروس بين متعاطي المخدرات بالحقن. |
Selon l'estimation nationale pour 2005, les taux d'infection par l'hépatite C et le VIH se sont stabilisés à un niveau relativement élevé parmi les usagers de drogues par injection (65,7 % et 13,2 % respectivement). | UN | ويشير التقدير الوطني لعام 2005 إلى أن معدلات الإصابة بالتهاب الكبد من النوع جيم وفيروس الأيدز استقرت عند مستوى مرتفع نسبيا بين متعاطي المخدرات بالحقن (65.7 في المائة و13.2 في المائة على التوالي).() |
d) Mettre à jour des documents essentiels sur la prévention et la prise en charge du VIH/sida parmi les usagers de drogues par injection; | UN | (د) تحديث الوثائق الرئيسية عن الوقاية من الهيف/الإيدز بين متعاطي المخدرات بالحقن وتوفير الرعاية لهم؛ |
Cela représente une prévalence mondiale du VIH de 13,1 % parmi les usagers de drogues par injection. | UN | وهذا يمثّل نسبة انتشار عالمية للإصابة بفيروس الأيدز قدرها 13.1 في المائة بين متعاطي المخدِّرات بالحقن. |
20. La prévalence de l'hépatite C semble largement supérieure à toute autre infection parmi les usagers de drogues par injection. | UN | 20- تبدو الإصابة بالتهاب الكبد من النوع جيم أكثر انتشاراً بين متعاطي المخدِّرات بالحقن من أيِّ إصابات أخرى. |
En dehors de l'Europe occidentale et centrale, l'offre de services de réduction des risques reste faible, en particulier dans les pays où la prévalence du VIH parmi les usagers de drogues par injection est la plus élevée. | UN | وباستثناء أوروبا الغربية والوسطى، لا تزال خدمات الحد من الأضرار متدنية المستوى، خصوصاً في البلدان التي ترتفع فيها، أكثر من سِواها، نسبة انتشار فيروس الأيدز بين متعاطي المخدِّرات بالحقن. |
Le partage d'aiguilles et de seringues parmi les usagers de drogues par injection serait également en progression. | UN | وأفيد بأن التشارك في إبر الحقن والمحاقن بين من يتعاطون المخدرات بالحقن كان أيضا في ازدياد. |
Les services disponibles pour le VIH et les hépatites B et C restaient limités parmi les populations à haut risque, alors qu'il y avait des signes d'une épidémie concentrée d'infections à diffusion hématogène parmi les usagers de drogues par injection. | UN | وظلت تغطية الخدمات الخاصة بفيروس الإيدز والتهاب الكبد من النوعين باء وجيم محدودة بين الفئات السكانية الشديدة التعرض للخطر، غير أنه كانت هناك دلائل على وجود وباء مركّز من أنواع العدوى المنقولة عن طريق الدم بين من يتعاطون المخدرات بالحقن. |
33. Les données disponibles indiquaient que si la prévalence de l'abus parmi les jeunes et la population adulte est restée dans l'ensemble autour du niveau moyen, le taux d'infection à VIH parmi les usagers de drogues par injection était relativement élevé dans de nombreux pays de la région. | UN | 33- وأشارت البيانات المتوفرة إلى أنه في حين أن معدل انتشار التعاطي بين الشباب وبين عامة السكان البالغين ظل عموما عند مستوى متوسط فإن معدل الإصابة بعدوى فيروس الإيدز بين من يتعاطون المخدرات بالحقن كانت عالية إلى حدٍ ما في العديد من بلدان المنطقة. |
Bien qu'elles ne soient pas directement comparables, les données actuellement disponibles en ce qui concerne les pays d'Europe occidentale montrent que les taux de prévalence du VIH parmi les usagers de drogues par injection sont extrêmement variables. | UN | والبيانات المتوفرة حاليا في بلدان أوروبا الغربية، وإن كانت غير قابلة للمقارنة المباشرة، تشير فعلا إلى تنوع كبير في مدى تفشي الهيف بين المتعاطين بالحقن. |
II. État de l'épidémie de VIH/sida parmi les usagers de drogues par injection | UN | ثانياً- حالة وباء الهيف/الإيدز في أوساط من يتعاطون المخدرات بالحقن |
34. L'ONUDC est l'organisme pivot du groupe de travail interinstitutions sur la prévention et la prise en charge du VIH/sida parmi les usagers de drogues par injection et en milieu carcéral, qui se réunit deux fois par an. | UN | 34- وإن مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة الآن يتولى مهام الهيئة الداعية إلى اجتماعات الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالوقاية والرعاية بشأن الأيدز وفيروسه في أوساط متعاطي المخدرات بالحقن وفي بيئات السجون، الذي يجتمع مرّتين في السنة. |
18. La prévalence de l'hépatite C semble largement supérieure à toute autre infection parmi les usagers de drogues par injection. | UN | 18- يبدو أنَّ الإصابة بالتهاب الكبد الوبائي من النوع جيم منتشرة في أوساط متعاطي المخدِّرات بالحقن أكثر بكثير من أيِّ مرض التهابي آخر. |
En 2002, on estimait à 250 000 le nombre de nouvelles infections dans la région, la plupart parmi les usagers de drogues par injection. | UN | وفي عام 2002، قُدر عدد الاصابات الجديدة في المنطقة بنحو 000 250 اصابة، معظمها لدى متعاطي العقاقير بالحقن. |
Il apporte aussi son soutien au Groupe de référence des Nations Unies sur la prévention et la prise en charge du VIH/sida parmi les usagers de drogues par injection dans les pays en développement et les pays en transition. | UN | ويقدّم المكتب المذكور الدعم أيضا لفريق الأمم المتحدة المرجعي المعني بالوقاية من الأيدز وفيروسه وتوفير الرعاية لمتعاطي المخدرات بالحقن في البلدان النامية والانتقالية. |
Quelle a été la tendance en matière de partage d'aiguilles ou de seringues parmi les usagers de drogues par injection | UN | ماذا كان اتجاه التشارك في الإبر أو المحاقن لدى متعاطي المخدّرات بالحقن خلال السنة الماضية؟ |