ويكيبيديا

    "parole pour" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تكلم في
        
    • التي تستغرقها
        
    • مقاعدها
        
    • تكلم على سبيل
        
    • تحدث بشأن
        
    • قول كلمات
        
    • فيها أمام
        
    • الكلمة لكي
        
    • كلمتك على
        
    • وتناول الكلمة
        
    M. Roshdy (Égypte), prenant la parole pour un point d'ordre, dit que ses propos ont été déformés. UN 75 - السيد رشدي (مصر): تكلم في نقطة نظام فقال إن ما نُقل عنه ليس صحيحا.
    47. M. Cumberbach Miguén (Cuba), prenant la parole pour une motion d'ordre, fait observer que le nom officiel du pays en question est Myanmar. UN 47 - السيد كمبرباك ميغوين (كوبا): تكلم في نقطة نظام، فقال إن الاسم الرسمي للبلد موضوع البحث هو ميانمار.
    b) Le temps de parole pour les déclarations communes de plusieurs États Membres ne dépasserait pas dix minutes; UN (ب) ألا تتجاوز المدة التي تستغرقها البيانات المشتركة للدول الأعضاء 10 دقائق؛
    Les délégations prendront aussi la parole pour de brèves observations préparées. Un débat libre suivra. UN كما ستلقي وفود من مقاعدها بتعليقات وجيزة معدة مسبقا، ويتبع ذلك حوار مفتوح.
    M. Rosand (États-Unis d'Amérique), prenant la parole pour expliquer la position de sa délégation, dit que celle-ci ne peut se joindre au consensus qui se fait autour du projet de résolution. UN 2 - السيد روزاند (الولايات المتحدة الأمريكية): تكلم على سبيل تعليل موقفه، فقال إن وفد بلده لم يتمكن من الإنضمام إلى توافق الآراء على مشروع القرار.
    M. Tun (Myanmar), prenant la parole pour une motion d'ordre, dit que le nom officiel de son pays, Myanmar, doit être utilisé toutes les fois qu'il est fait référence au pays. UN 49 - السيد تون (ميانمار): تحدث بشأن نقطة نظام، وقال إنه ينبغي عند الإشارة إلى بلده أن يُستخدَم الاسم الرسمي له وهو ميانمار.
    Une dernière parole pour tes amis ? Open Subtitles أتود قول كلمات أخيرة لأصدقائك؟
    M. Mikami (Japon), prenant la parole pour expliquer la position de son pays, déclare que, bien qu'il soit l'un des plus fervents partisans des petits États insulaires en développement, le Japon a été profondément déçu et reste préoccupé par la question des incidences budgétaires du projet de résolution. UN 59 - السيد ميكامي (اليابان): تكلم في تعليل موقفه فقال، إن اليابان واحدة من أقوى الداعمين للدول الجزرية الصغيرة النامية لكنها تشعر بخيبة أمل وقلق عميقين إزاء عملية الميزانية المرتبطة بمشروع القرار.
    M. Ceylan (Turquie), prend la parole pour exercer son droit de réponse. Il dit que l'allusion faite par la représentante de l'État d'Israël au tir transfrontalier de la Syrie en Turquie ne relève pas du point de l'ordre du jour en cours d'examen. UN 64 - السيد سيلان (تركيا): تكلم في معرض ممارسة حق الرد، وقال إن كلام ممثلة إسرائيل عن إطلاق النار عبر الحدود من سوريا إلى تركيا خارج عن نطاق بند جدول الأعمال.
    M. Churkin (Fédération de Russie), prenant la parole pour une motion d'ordre, déclare qu'il respectera la décision du Président si ce dernier devait accéder à la demande du représentant des États-Unis. UN 83 - السيد شوركين (الاتحاد الروسي): تكلم في نقطة نظام، فقال إنه يحترم قرار الرئيس حال قبوله الطلب المقدم من ممثل الولايات المتحدة.
    M. Gobinathan (Inde) prenant la parole pour expliquer son vote, dit qu'avant le vote, l'Inde avait demandé que le projet de résolution soit mis aux voix en signalant qu'elle votera contre le projet. UN 34 - السيد غوبيناثان (الهند): تكلم في معرض تعليل التصويت قبل التصويت وقال إن الهند طلبت إجراء تصويت على مشروع القرار وسوف تعارضه.
    56. M. KAMAL (Pakistan), prenant la parole pour une motion d'ordre, déclare que ce n'est pas la première fois que ce type d'incident se produit à l'ONU, devant l'Assemblée générale ou une de ses grandes commissions. UN ٥٦ - السيد كمال )باكستان(: تكلم في إطار نقطة نظام، فقال إن هذا الحادث ليس هو اﻷول من نوعه الذي يحدث في اﻷمم المتحدة أمام الجمعية العامة أو إحدى لجانها الرئيسية.
    M. Martinez (États-Unis d'Amérique), prenant la parole pour exercer son droit de réponse, dit que Daniel W. Fisk n'a pas menti; le régime castriste a utilisé des moyens à la fois humains et électroniques pour détourner l'attention et les ressources que le Gouvernement américain consacre à la lutte contre le terrorisme. UN 78 - السيد مارتينيز (الولايات المتحدة الأمريكية): تكلم في ممارسة حق الردّ فقال إن دانييل و. فيسك لم يكذب بل إن نظام كاسترو استخدم الوسائل البشرية والإلكترونية لتحويل الاهتمام والموارد عن جهود حكومته في مجال مكافحة الإرهاب.
    b) Le temps de parole pour les déclarations communes de plusieurs États Membres ne dépassera pas dix minutes; UN (ب) لا تتجاوز المدة التي تستغرقها البيانات المشتركة للدول الأعضاء عشر دقائق؛
    b) Le temps de parole pour les déclarations communes de plusieurs États Membres ne dépassera pas dix minutes; UN (ب) لا تتجاوز المدة التي تستغرقها البيانات المشتركة للدول الأعضاء عشر دقائق؛
    Les délégations prendront aussi la parole pour de brèves observations préparées. Un débat libre suivra. UN كما ستلقي وفود من مقاعدها بتعليقات وجيزة معدة مسبقا، ويتبع ذلك حوار مفتوح.
    Les délégations prendront aussi la parole pour de brèves observations préparées. Un débat libre suivra. UN كما ستلقي وفود من مقاعدها بتعليقات وجيزة معدة مسبقا، ويتبع ذلك حوار مفتوح.
    M. Vohidov (Ouzbékistan), prenant la parole pour exercer son droit de réponse, dit qu'il souhaite faire des observations sur la déclaration du représentant du Canada à propos de la situation en Ouzbékistan. UN 99 - السيد فوهيدوف (أوزبكستان): تكلم على سبيل الممارسة لحق الرد، فقال إنه يود أن يعلق على البيان الذي أدلت به كندا بشأن الحالة في أوزبكستان.
    M. Williams (Royaume-Uni) prend la parole pour exercer le droit de réponse à la déclaration faite par le représentant de l'Espagne. Il se réjouit des observations faites par ce dernier au sujet de Gibraltar et souligne que son gouvernement pense que l'on ne peut résoudre les problèmes relatifs à Gibraltar que dans un climat de confiance, de collaboration et de dialogue. UN 62 - السيد وليامز (المملكة المتحدة): تكلم على سبيل ممارسة حق الرد بالنسبة إلى البيان الذي أدلى به ممثل إسبانيا، فرحب بما أبداه الأخير من ملاحظات بشأن جبل طارق، وشدد على أن حكومته تعتقد أن ما يتعلق بجبل طارق من مسائل لا يمكن أن تُحَلّ إلا في جو من الثقة والتعاون والحوار.
    25. M. WINNICK (États-Unis d'Amérique), prenant la parole pour une motion d'ordre, dit qu'il avait cru comprendre que le projet de résolution serait présenté en tant que texte consensuel et que si tel n'était pas le cas, il serait retiré. UN ٢٥ - السيد وينيك )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: تحدث بشأن نقطة نظام، فقال إنه فهم أن مشروع القرار سيعرض بوصفه نصا حظي بتوافق اﻵراء وأنه إذا لم يحظ بتوافق اﻵراء هذا، فإنه سيجري سحبه؛ وطلب لذلك إيضاحا بشأن هذه المسألة.
    Une dernière parole pour tes amis ? Open Subtitles أتود قول كلمات أخيرة لأصدقائك؟
    M. Jakubowski (Pologne) (parle en anglais) : Prenant la parole pour la première fois devant la Commission, permettez-moi, Monsieur le Président, de vous féliciter pour votre élection à ce poste élevé. UN السيد ياكوبوفسكي (بولندا) (تكلم بالانكليزية): بما أن هذه هي المرة الأولى التي أتكلم فيها أمام هذه اللجنة، فاسمحوا لي أولا أن أهنئكم، سيدي، على انتخابكم لهذا المنصب الرفيع.
    Je prends la parole pour dire à haute et intelligible voix pourquoi ma délégation a voté en faveur de cette résolution. UN طلبت الكلمة لكي أعرب بصوت عالٍ وبوضوح عن اﻷسباب التي دعت وفدي إلى التصويت تأييدا لهذا القرار.
    Et totalement fausses. Nous avons seulement ta parole pour ça, Open Subtitles وغير صحيحة تماماً - لدينا فقط كلمتك على ذلك -
    Un membre du Groupe de travail a assisté aux sessions de fond du Comité préparatoire et a pris la parole pour présenter les recommandations du Groupe de travail. UN وقد حضر عضو في الفريق العامل الجلسات الفنية للجنة التحضيرية وتناول الكلمة لعرض توصيات الفريق العامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد