ويكيبيديا

    "parole sur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تكلم في
        
    • بالكلام في
        
    • تكلمت بشأن
        
    • تحدث بشأن
        
    • تكلم بشأن
        
    • تكلمت في
        
    • تكلَّم في
        
    • تحدث عن
        
    • تكلم عن
        
    • تدخلت بشأن
        
    • به للمتكلِّمين في
        
    • للتحدث بشأن
        
    46. M. MORARU (République de Moldova), prenant la parole sur le point 94, dit qu'en matière de protection et de respect des droits de l'homme, seuls les faits démontrent les intentions véritables des gouvernements. UN ٤٦ - السيد مورارو )جمهورية مولدوفا(: تكلم في إطار البند ٩٤ من جدول اﻷعمال فقال فيما يتعلق بحماية واحترام حقوق الانسان إن الوقائع وحدها هي التي تبرهن على النوايا الحقيقية للحكومات.
    M. Mra (Myanmar), prenant la parole sur le point 108, dit que sa délégation s’associe à la déclaration faite par la Thaïlande au nom de l’Association des nations de l’Asie du Sud-Est. UN ١٥ - السيد مرا )ميانمار(: تكلم في البند ١٠٨، فقال إن وفده يوافق على البيان الذي أدلت به تايلند نيابة عن رابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    L'autorisation de prendre la parole sur une motion tendant à un nouvel examen n'est accordée qu'à son auteur, à un orateur favorable et à deux orateurs opposés à la motion, après quoi celle-ci est immédiatement mise aux voix. UN ولا يسمح بالكلام في الاقتراح الإجرائي الخاص بإعادة النظر إلا لمقدمه ومؤيد واحد ومعارضين أثنين له، وبعد ذلك يطرح للتصويت على الفور.
    Il est regrettable qu'à l'exception d'un seul, tous ceux qui ont pris la parole sur le sujet aient été des représentants de pays développés. UN ومن المؤسف أن جميع الوفود التي تكلمت بشأن هذا الموضوع، ما عدا وفدا واحدا، كانت تمثل الدول المتقدمة النمو.
    M. Nsemi (Congo), prenant la parole sur le point 93, s'associe à la déclaration faite par le Qatar au nom du Groupe des 77 et de la Chine. UN 47 - السيد نسيمي (الكونغو): تحدث بشأن البند 93 من جدول الأعمال، وأعلن انضمامه إلى البيان الذي أدلت به قطر باسم مجموعة الـ77 والصين.
    Je prends la parole sur le point 27 de l'ordre du jour, intitulé «Coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Union interparlementaire». UN إنني أقف ﻷتكلم بشأن البنــد ٢٧ من جدول اﻷعمال، المعنون " التعاون بين اﻷمم المتحــدة والاتحاد البرلماني الدولي " .
    Mme Thidar Myo (Myanmar) prenant la parole sur un point d'ordre, déclare que le nom officiel de son pays est le Myanmar. UN 92- السيدة ثيدار ميو (ميانمار) تكلمت في نقطة نظام فقالت إن الاسم الرسمي لبلدها هو ميانمار.
    M. Kyaw Tint Swe (Myanmar), prenant la parole sur une motion d'ordre, souligne que son pays doit être désigné par son nom officiel. Il demande au Président de se prononcer sur la question ou de solliciter un avis consultatif du Conseiller juridique. UN 2 - السيد كياو تنت سوي (ميانمار): تكلَّم في نقطة نظامية فقال إن بلده لا بد أن يشار إليه باسمه الرسمي، وطلب من رئيس اللجنة أن يصدر حكمه في المسألة أو يطلب فتوى من المستشار القانوني.
    4. Toutes les personnes qui ont pris la parole sur ce sujet se sont déclarées préoccupées par les graves dégâts causés à l'environnement dans de nombreuses régions du monde et ont fait ressortir que le droit pénal devrait jouer un rôle important dans la protection de l'environnement de même que le droit civil et le droit administratif. UN ٤ ـ وأعرب كل من تحدث عن هذا الموضوع عن قلقهم ازاء حدوث ضرر بليغ بالبيئة في العديد من بقاع العالم، وشددوا على ضرورة أن يقوم القانون الجنائي بدور هام في حماية البيئة، بالاضافة الى التدابير المتخذة بموجب القانون المدني والاداري.
    M. Ubalijoro (Rwanda), prenant la parole sur le point 107, note qu’il est nécessaire, si l’on veut assurer la justice partout dans le monde, de mieux faire respecter le droit pénal international. UN ٤٢ - السيد أوباليجورو )رواندا(: تكلم في البند ١٠٧، فقال إن من الضروري، إذا أردنا إقامة العدل في العالم، كفالة مراعاة أفضل للقانون الجنائي الدولي.
    M. Han (Myanmar), prenant la parole sur une motion d'ordre, demande au Président d'exiger des orateurs qu'ils utilisent le nom officiel de son pays. UN 58 - السيد هان (ميانمار): تكلم في نقطة نظام، وسأل الرئيس أن يطلب من المتكلمين أن يستخدموا الاسم الرسمي لبلده.
    Le Président, prenant la parole sur le point 68 de l'ordre du jour, rappelle le débat intervenu à la Commission sur la question d'inviter le Président du Conseil des droits de l'homme à prendre la parole devant la Commission. UN 21- الرئيس تكلم في معرض الإشارة إلى البند 68 من جدول الأعمال، فأشار إلى مناقشة اللجنة لمسألة دعوة رئيس مجلس حقوق الإنسان لإلقاء كلمة أمام اللجنة.
    M. Attiya (Égypte), prenant la parole sur une motion d'ordre, demande à savoir quelles délégations ont demandé un vote enregistré sur la proposition d'amendement contenue dans le document A/C.3/62/L.68. UN 2 - السيد عطية (مصر): تكلم في نقطة نظام فسأل عمّن طلب تصويتاً مسجلاً على التعديل المقتَرح في الوثيقة A/C.3/62/L.68.
    L'autorisation de prendre la parole sur une motion tendant à un nouvel examen n'est accordée qu'à son auteur, à un orateur favorable et à deux orateurs opposés à la motion, après quoi celle-ci est immédiatement mise aux voix. UN ولا يسمح بالكلام في الإقتراح الإجرائي الخاص بإعادة النظر إلا لمقدمه ومؤيد واحد ومعارضين أثنين له، وبعد ذلك يطرح للتصويت على الفور.
    L'autorisation de prendre la parole sur une motion tendant à un nouvel examen n'est accordée qu'à son auteur, à un orateur favorable et à deux orateurs opposés à la motion, après quoi celle-ci est immédiatement mise aux voix. UN ولا يسمح بالكلام في الإقتراح الإجرائي الخاص بإعادة النظر إلا لمقدمه ومؤيد واحد ومعارضين أثنين له، وبعد ذلك يطرح للتصويت على الفور.
    L'autorisation de prendre la parole sur une motion tendant à un nouvel examen n'est accordée qu'à son auteur, à un orateur favorable et à deux orateurs opposés à la motion, après quoi celle-ci est immédiatement mise aux voix. UN ولا يسمح بالكلام في الاقتراح الإجرائي بإعادة النظر إلا لمقدمه ولمؤيد واحد آخر ولاثنين معارضين، وبعد ذلك يطرح الاقتراح الإجرائي للتصويت على الفور.
    Compte tenu du facteur temps et du fait que les délégations de plusieurs États membres de l'OCI ont déjà pris la parole sur ces deux points de l'ordre du jour, notre intervention d'aujourd'hui sera brève. UN وبالنظر إلى عامل الوقت وحقيقة أن وفود عدة دول أعضاء في منظمة المؤتمر اﻹسلامي سبق أن تكلمت بشأن هذين البندين من جدول اﻷعمال، سيكون بياننا قصيرا.
    Comme certains s'en souviendront, j'ai pris la parole sur cette question l'année dernière, et il est essentiel que nous poursuivions notre dialogue à la lumière des progrès accomplis et des défis qui demeurent depuis lors. UN وكما يذكر البعض، تكلمت بشأن هذه المسالة العام الماضي، وأؤمن بان من الجوهري أن نواصل الحوار في ضوء التقدم المحرز والتحديات المتبقية منذ ذلك الوقت.
    M. Wood (Royaume-Uni), prenant la parole sur une motion d'ordre, dit que d'autres délégations, y compris Cuba, ont déjà fait des déclarations générales sur le point 67 (c) et que, conformément à l'article 115 du règlement intérieur de l'Assemblée générale, la liste des orateurs sur ce point est déjà close. UN 5 - السيد وود (المملكة المتحدة): تحدث بشأن نقطة نظام، وقال إن وفودا أخرى، بينها وفد كوبا، قد أدلت بالفعل ببيانات عامة بشأن البند 67 (ج) من جدول الأعمال، وإنه عملا بالمادة 115 من قواعد النظام الداخلي للجمعية العامة تم بالفعل إغلاق قائمة المتحدثين بشأن البند.
    Prenant la parole sur un point d'ordre, M. Attiya (Égypte) demande quelle est la délégation qui a demandé un vote enregistré au sujet du projet de résolution A/C.3/63/L.28. UN 14 - السيد عطية (مصر): تكلم بشأن نقطة نظامية فاستفسر عن الوفد الذي طلب إجراء تصويت مسجل على مشروع القرار A/C.3/63/L.28.
    Mme Kreibich (Allemagne), prenant la parole sur une motion d'ordre, souligne que, en vertu de l'article 113 du Règlement intérieur, il convient de mettre aux voix la décision du Président. UN 89 - السيدة كريبيتش (ألمانيا): تكلمت في نقطة نظامية فقالت إنه لا بد من إجراء التصويت على الحكم الذي توصل إليه الرئيس طبقاً للمادة 113 من النظام الأساسي.
    M. Cabral (Guinée-Bissau), prenant la parole sur une motion d'ordre, estime que toutes les délégations, et pas seulement celle du Myanmar, sont d'avis que les États Membres doivent, par courtoisie, être désignés par le nom qui leur est donné dans les documents de l'Organisation des Nations Unies. UN 4 - السيد كابرال (غينيا-بيساو): تكلَّم في نقطة نظامية فأعرب عن اعتقاده بأن جميع الوفود، وليس فقط وفد ميانمار، ترى أنه لا بد، من باب اللياقة، أن يشار إليها بأسمائها الواردة في وثائق الأمم المتحدة.
    Il y a également lieu de s'interroger sur l'utilité d'une intervention de M. Buhari devant les membres de la Quatrième Commission, puisqu'il a déjà pris la parole sur cette question au Comité spécial de la décolonisation, et il n'est pas nécessaire de répéter ce qui a déjà été dit. UN وينبغي التفكير أيضا فيما إذا كان هناك أية فائدة في إدلاء السيد بخاري ببيــان أمام أعضاء اللجنة الرابعة حيث أنه تحدث عن الموضوع في اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار. ولا توجد هناك حاجة إلى تكرار ما سبق ذكره.
    45. M. BIGGAR (Irlande) prend la parole sur le point 100 e) de l'ordre du jour, question que l'Allemagne a déjà évoquée, au nom des pays membres de l'Union européenne. UN ٥٤ - السيد بيغار )ايرلندا(: تكلم عن البند ٠١١ )ﻫ( من جدول اﻷعمال، فقال إن هذه المسألة سبق أن تطرقت إليها ألمانيا بالنيابة عن البلدان اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي.
    À quelques exceptions près, les pays qui ont pris la parole sur cette question ont rendu hommage aux efforts déployés par le Département des opérations de maintien de la paix et l'ONUSIDA et se sont félicités du mémorandum d'accord récemment signé par ces deux institutions. UN وأشاد ممثلو جميع البلدان الأعضاء التي تدخلت بشأن هذا الموضوع، باستثناء عدد قليل منها، بالجهود التي تبذلها إدارة عمليات حفظ السلام وبرنامج الأمم المتحدة المعني بالإيدز، ورحبت بمذكرة التفاهم التي وقعتها الوكالتان مؤخرا.
    Le Président peut proposer à la Conférence la clôture de la liste des orateurs, la limitation du temps de parole sur une même question, l'ajournement ou la clôture du débat et la suspension ou l'ajournement d'une séance. UN ويجوز لـه أن يقترح على المؤتمر إقفال قائمة المتكلِّمين وتحديد الوقت الذي يسمح به للمتكلِّمين في أيِّ مسألة، وتأجيل المناقشة أو اختتامها، وتعليق أي جلسة أو رفعها.
    M. Jerandi (Tunisie) (parle en arabe) : Je vous remercie, Monsieur le Président, de donner à mon pays l'occasion de prendre la parole sur cette importante question. UN السيد الجراندي (تونس): شكرا لكم، سيدي الرئيس، على إتاحة الفرصة لوفد بلدي للتحدث بشأن هذا الموضوع الهام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد