La lutte contre le problème des drogues au plan mondial est une responsabilité commune et partagée qui exige l'engagement de tous les États. | UN | إن الكفـــاح ضد مشكلة المخدرات العالمية كفاح مشترك ومسؤوليــــة مشتركة تتطلب التزام جميع الدول. |
Il s'agit d'une responsabilité partagée qui exige le soutien et l'engagement politiques de tous les États Membres. | UN | وتلك مسؤولية مشتركة تتطلب الدعم السياسي والالتزام من قبل جميع الدول الأعضاء. |
C'est là une responsabilité partagée, qui exige des engagements fermes et renouvelés. | UN | وهذا يمثّل مسؤولية مشتركة تتطلب التزامات قوية وجديدة. |
En même temps, l'on reconnaît que la lutte contre la drogue est une responsabilité partagée qui exige des mesures à l'échelle mondiale par le biais d'une coordination et des initiatives régionales et internationales. | UN | وفي نفس الوقت، تم الاعتراف بأن مكافحة المخدرات مسؤولية مشتركة تتطلب العمل على صعيد عالمي من خلال التنسيق واتخاذ المبادرات على الصعيدين الاقليمي والدولي. |
Le financement de la riposte au VIH est une responsabilité partagée, qui exige le soutien continu des bailleurs de fonds internationaux, des crédits plus importants et un engagement politique de la part des gouvernements nationaux, une conduite plus ferme de la part des économies émergentes et du secteur privé et un axe de programmation renforcé en ce qui concerne l'amélioration de l'efficience et la maximisation des effets. | UN | فتمويل الاستجابة لفيروس نقص المناعة البشرية هو مسؤولية مشتركة تتطلب استمرار الدعم من جانب المانحين الدوليين وزيادة المخصصات وزيادة الالتزام السياسي من جانب الحكومات المحلية، وتعزيز القيادة من جانب الاقتصادات الناشئة والقطاع الخاص، وتكثيف التركيز البرنامجي على زيادة الكفاءة وتحقيق الأثر الأقصى. |
Réaffirmant que le problème mondial de la drogue demeure une responsabilité commune et partagée qui exige une coopération internationale efficace et accrue, ainsi que des stratégies intégrées, multidisciplinaires, complémentaires et équilibrées de réduction de l'offre et de la demande, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن مشكلة المخدرات العالمية ما زالت مسؤولية عامة مشتركة تتطلب تعاونا دوليا فعالاً ومكثفاً، وتستلزم اتباع نهج متوازن ومتعدد التخصصات تتكامل عناصره ويدعم بعضها بعضا إزاء استراتيجيات خفض العرض والطلب، |
Réaffirmant que le problème mondial de la drogue demeure une responsabilité commune et partagée qui exige une coopération internationale efficace et renforcée, ainsi que des stratégies intégrées, multidisciplinaires, complémentaires et équilibrées de réduction de l'offre et de la demande, | UN | وإذ تعيد تأكيد أن مشكلة المخدرات العالمية ما زالت مسؤولية عامة مشتركة تتطلب تعاونا دوليا فعالا وتوسيع نطاق هذا التعاون وتستلزم اتباع نهج متكامل متداعم متوازن قائم على تعدد التخصصات إزاء استراتيجيات خفض العرض والطلب، |
Réaffirmant que le problème mondial de la drogue demeure une responsabilité commune et partagée qui exige une coopération internationale efficace et accrue, ainsi que des stratégies intégrées, multidisciplinaires, complémentaires et équilibrées de réduction de l'offre et de la demande, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن مشكلة المخدرات العالمية ما زالت مسؤولية عامة مشتركة تتطلب تعاونا دوليا فعالا ومكثفا، وتستلزم اتباع نهج متوازن ومتعدد التخصصات تتكامل عناصره ويدعم بعضها بعضا إزاء استراتيجيات خفض العرض والطلب، |
Réaffirmant que le problème mondial de la drogue demeure une responsabilité commune et partagée qui exige une coopération internationale efficace et accrue, ainsi que des stratégies intégrées, multidisciplinaires, complémentaires et équilibrées de réduction de l'offre et de la demande, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن مشكلة المخدرات العالمية لا تزال مسؤولية عامة مشتركة تتطلب تعاونا دوليا فعالا ومكثفا، وتستلزم اتباع نهج متوازن ومتعدد التخصصات تتكامل عناصره ويدعم بعضها بعضا إزاء استراتيجيات خفض العرض والطلب، |
Réaffirmant que le problème mondial de la drogue demeure une responsabilité commune et partagée qui exige une coopération internationale efficace et accrue, ainsi que des stratégies intégrées, multidisciplinaires, complémentaires et équilibrées de réduction de l'offre et de la demande, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن مشكلة المخدرات العالمية ما زالت مسؤولية عامة مشتركة تتطلب تعاونا دوليا فعالا ومكثفا، وتستلزم اتباع نهج متوازن ومتعدد التخصصات تتكامل عناصره ويدعم بعضها بعضا إزاء استراتيجيات خفض العرض والطلب، |
Réaffirmant que le problème mondial de la drogue demeure une responsabilité commune et partagée qui exige une coopération internationale efficace et accrue, ainsi que des stratégies intégrées, multidisciplinaires, complémentaires et équilibrées de réduction de l'offre et de la demande, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن مشكلة المخدرات العالمية لا تزال مسؤولية عامة مشتركة تتطلب تعاونا دوليا فعالا ومكثفا، وتستلزم اتباع نهج متوازن ومتعدد التخصصات تتكامل عناصره ويدعم بعضها بعضا إزاء استراتيجيات خفض العرض والطلب، |
Réaffirmant que le problème mondial de la drogue demeure une responsabilité commune et partagée qui exige une coopération internationale efficace et renforcée, ainsi que des stratégies intégrées, multidisciplinaires, complémentaires et équilibrées de réduction de l'offre et de la demande, | UN | " وإذ تعيد تأكيد أن مشكلة المخدرات العالمية ما زالت مسؤولية عامة مشتركة تتطلب تعاونا دوليا فعالا وتوسيع نطاق هذا التعاون وتستلزم اتباع نهج متكامل متداعم متوازن قائم على تعدد التخصصات إزاء استراتيجيات خفض العرض والطلب، |
2. Réaffirmons que le problème mondial de la drogue reste une responsabilité partagée qui exige une coopération internationale plus intense et efficace ainsi que des stratégies de réduction de l'offre et de la demande fondées sur une approche intégrale, multidisciplinaire et équilibrée assortie de mesures qui se renforcent mutuellement en conformité avec les conventions multilatérales et régionales sur la drogue; | UN | 3 - يؤكدون من جديد على أن مشكلة المخدرات في العالم ما زالت مسؤولية مشتركة تتطلب تعاوناً دولياً أوسع نطاقاً وأشد فعالية، كما تقتضي صياغة الاستراتيجيات التي ترمي إلى تقليل العرض والطلب على أساس من نهج شامل ومتوازن ومتعدد التخصصات ومزوَّد بتدابير متضافرة طبقاً للاتفاقيات المتعددة الأطراف والاتفاقيات الإقليمية المتعلقة بمكافحة المخدرات؛ |