ويكيبيديا

    "partage de données d'expérience" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تبادل الخبرات
        
    • تبادل التجارب
        
    Dans la pratique, il n'y a guère eu de partage de données d'expérience dans ce domaine. UN وفي الواقع، لم يكن هناك الكثير من تبادل الخبرات والمناقشة في هذا المجال.
    Le partage de données d'expérience acquises dans divers environnements figure toujours parmi les priorités. UN ولا تزال مسألة تبادل الخبرات من البيئات المختلفة تتصدر جدول الأعمال.
    Le partage de données d'expérience entre les États Membres pourrait donc s'avérer utile dans ce domaine. UN ولذا فقد يكون من المفيد تبادل الخبرات فيما بين الدول الأعضاء في هذا المجال.
    Le partage de données d'expérience entre les États Membres de l'ONU pourrait contribuer utilement à ce processus. UN ومن شأن تبادل الخبرات فيما بين الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أن يسهم إسهاماً إيجابياً في هذا الشأن.
    Mme Maiga a appelé à l'affectation de ressources supplémentaires et à la mise en œuvre de programmes éducatifs, à une action de sensibilisation et à la mobilisation, et au partage de données d'expérience interrégionales avec l'Union africaine et la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest. UN ودعت السيدة مايغا إلى إتاحة المزيد من الموارد والبرامج التعليمية، وزيادة الوعي والتعبئة، وإلى تبادل التجارب المكتسبة في عدة أقاليم مع الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    Le partage de données d'expérience et la coopération réglementaire entre les organismes de réglementation des services d'infrastructure pourraient également être encouragés. UN ويمكن أيضاً تشجيع تبادل الخبرات والتعاون التنظيمي بين منظمي خدمات الهياكل الأساسية.
    Le partage de données d'expérience et la coopération réglementaire entre les organismes de réglementation des services d'infrastructure pourraient également être encouragés. UN ويمكن أيضاً تشجيع تبادل الخبرات والتعاون التنظيمي بين منظمي خدمات الهياكل الأساسية.
    partage de données d'expérience dans le domaine de la diplomatie préventive et de la prévention des conflits UN تبادل الخبرات في مجال الدبلوماسية الوقائية ومنع نشوب النزاعات
    :: Le partage de données d'expérience Sud-Sud sur les initiatives de gestion de l'eau favorables à l'égalité des sexes; UN :: تبادل الخبرات فيما بين بلدان الجنوب بشأن المبادرات الجنسانية في مجال إدارة المياه
    Elle continuera également d'appuyer la création et le fonctionnement de réseaux afin de faciliter le partage de données d'expérience et de bonnes pratiques et, sur demande, à entreprendre des activités de coopération technique et à fournir des services consultatifs. UN وستواصل الشعبة أيضا دعم إنشاء وتشغيل شبكات تبادل الخبرات والممارسات الجيدة، وإتاحة أنشطة التعاون التقني وتقديم الخدمات الاستشارية عند الطلب.
    Il réunit les pays, en fonction de besoins communs, dans le cadre de plateformes d'enseignement communes et à l'occasion du partage de données d'expérience dans des domaines où un déficit de capacités a été décelé et dans lesquels il possède des compétences particulières. UN وتجمع الإدارة البلدان معا، على أساس الاحتياجات المشتركة، في منتديات مشتركة للتعلم بهدف تبادل الخبرات في المجالات التي حُدّدت فيها ثغرات في القدرات، والتي تتمتع فيها الإدارة بميزة نسبية.
    Au fil du temps, ce processus a permis d'établir la confiance entre tous les participants grâce au dialogue axé sur le partage de données d'expérience et d'exemples de politiques et de pratiques. UN وبمرور الزمن، أسهمت هذه العملية في بناء الثقة لدى كافة المشاركين من خلال إقامة حوار يركز على تبادل الخبرات وإبراز أمثلة للسياسات والممارسات.
    :: Le partage de données d'expérience et de connaissances Sud-Sud sur les réformes institutionnelles et juridiques, l'harmonisation des politiques et des cadres réglementaires, la décentralisation et les droits d'utilisation de l'eau; UN :: تبادل الخبرات والمعارف فيما بين بلدان الجنوب بشأن الإصلاحات المؤسسية والقانونية، ومواءمة السياسات والأطر التنظيمية، واللامركزية، وحقوق المياه
    Diverses manifestations interactives avec des représentants de haut niveau faciliteront le partage de données d'expérience, d'enseignements tirés et de bonnes pratiques de caractère national. UN وسيمكن تنظيم عدد من المناسبات التفاعلية، بتمثيل رفيع المستوى، من تيسير تبادل الخبرات الوطنية والدروس المستفادة والممارسات الجيدة.
    partage de données d'expérience dans le domaine électoral UN تبادل الخبرات في مجال الانتخابات
    Nombreuses sont les entités membres du CCS à avoir appris l'existence du réseau par la présente étude du CCI, et certaines ont exprimé le souhait d'en faire partie pour profiter de ce partage de données d'expérience. UN وعلم العديد من الكيانات الأعضاء في مجلس الرؤساء التنفيذيين بوجود الشبكة من خلال استعراض وحدة التفتيش المشتركة وتقريرها هذا، وأبدت تلك الكيانات، في بعض الحالات، استعدادها للانضمام إلى الشبكة للاستفادة من تبادل الخبرات فيها.
    Nombreuses sont les entités membres du CCS à avoir appris l'existence du réseau par la présente étude du CCI, et certaines ont exprimé le souhait d'en faire partie pour profiter de ce partage de données d'expérience. UN وعلم العديد من الكيانات الأعضاء في مجلس الرؤساء التنفيذيين بوجود الشبكة من خلال استعراض وحدة التفتيش المشتركة وتقريرها هذا، وأبدت تلك الكيانات، في بعض الحالات، استعدادها للانضمام إلى الشبكة للاستفادة من تبادل الخبرات فيها.
    L'échange pourrait notamment porter sur le partage de données d'expérience et la prestation de conseils à des organismes de la société civile et aux responsables de l'action gouvernementale, y compris les autorités électorales, concernant le recours à des mesures spéciales temporaires. UN ويمكن أن يشمل ذلك جملة أمور منها تبادل الخبرات وإسداء المشورة بشأن استخدام التدابير الخاصة المؤقتة، مع المجتمع المدني والمسؤولين الحكوميين، بما في ذلك السلطات الانتخابية.
    14. Par ailleurs, la CNUCED a facilité le partage de données d'expérience nationales sur les stratégies dynamiques d'adaptation aux nouvelles exigences environnementales des marchés d'exportation, ainsi que la sélection et la promotion de biens et de services écologiques à exporter. UN 14- وقد سهّل الأونكتاد كذلك تبادل التجارب الوطنية بشأن استراتيجيات التكيّف الاستباقي النشط من أجل تلبية المتطلبات البيئية في أسواق التصدير وتحديد السلع والخدمات البيئية وترويج الصادرات منها.
    A l'Union africaine (UA) et à la Commission économique pour l'Afrique (CEA) de jouer un rôle de premier plan en institutionnalisant les systèmes de gestion et de suivi de l'aide au niveau continental pour s'assurer que celle-ci est utilisée efficacement et faciliter le partage de données d'expérience en matière d'aide à l'échelon continental. UN أن يضطلع الاتحاد الأفريقي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا بدور قيادي في إضفاء الطابع المؤسسي على نظم إدارة المعونات ورصدها على الصعيد القاري من أجل ضمان الاستخدام الفعال للمعونات ، وتيسير تبادل التجارب على نطاق القارة في مجال المعونات .
    23. Souligne qu'il importe de bien comprendre la dimension régionale des efforts visant à améliorer la gouvernance économique mondiale, entre autres en exploitant au maximum les possibilités qu'offrent les commissions régionales en facilitant le partage de données d'expérience et de pratiques optimales, dans le cadre de leurs attributions respectives ; UN 23 - تشدد على أهمية إدراك البعد الإقليمي في الجهود المبذولة من أجل تعزيز تدبير الشؤون الاقتصادية العالمية، وذلك من خلال أمور من بينها تعزيز دور اللجان الإقليمية في تيسير تبادل التجارب وأفضل الممارسات، في إطار ولاية كل منها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد