ويكيبيديا

    "partage de l'information" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تبادل المعلومات
        
    • لتبادل المعلومات
        
    • تقاسم المعلومات
        
    • لتقاسم المعلومات
        
    • بتبادل المعلومات
        
    • تشاطر المعلومات
        
    • وتقاسم المعلومات
        
    • التشارك في المعلومات
        
    • تبادل للمعلومات
        
    • مشاطرة المعلومات
        
    • بتقاسم المعلومات
        
    • تقاسم للمعلومات
        
    • لتشاطر المعلومات
        
    • وتشاطر المعلومات
        
    • مشاركة المعلومات
        
    De plus, le partage de l'information entre les groupes devait être favorisé de manière à produire des résultats cohérents et homogènes. UN وذُكر أيضا أنّه لا بد من تيسير تبادل المعلومات بين الأفرقة من أجل التوصل إلى نتائج متجانسة ومتسقة.
    Des consultations préalables et un meilleur partage de l'information auraient dû faire partie intégrante de ce processus. UN وكان ينبغي أن يشكِّل التشاور المسبَّق وزيادة تبادل المعلومات جزءاً لا يتجزأ من هذه العملية.
    Les organes de coordination ont établi des mécanismes permettant de faciliter le partage de l'information, y compris les enseignements tirés, entre les programmes. UN فقد أنشأت هيئات التنسيق آليات لتنسيق تبادل المعلومات فيما بين البرامج، بما في ذلك الدروس المستفادة.
    À cet égard, il recommande également la conclusion d’accords de partage de l’information afin de lui permettre de s’acquitter plus facilement de son mandat. UN وفي هذا الصدد، يوصي الفريق أيضا بضرورة إبرام اتفاقات ملائمة لتبادل المعلومات مع الفريق بغية تسهيل تنفيذ ولاية الفريق.
    partage de l'information avec d'autres accords multilatéraux sur l'environnement UN تقاسم المعلومات مع الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف الأخرى
    À la suite de l'évaluation, les organes de coordination ont amélioré les mécanismes de partage de l'information et des enseignements tirés entre les programmes. UN وعقب التقييم، حسنت هيئات التنسيق من آليات تبادل المعلومات والدروس المستفادة فيما بين البرامج.
    Le partage de l'information avec le personnel continue d'être une priorité du Département. UN لا يزال تبادل المعلومات مع الموظفين يشكل أولوية من أولويات الإدارة.
    Le partage de l'information entre les différents groupes n'est cependant possible qu'à New York afin que la confidentialité de l'ensemble des données soit protégée. UN ولكن تبادل المعلومات بين أفرقة الخبراء المختلفة غير ممكن إلا في نيويورك، من أجل حماية سرية مجموعة البيانات بأكملها.
    Il facilite le partage de l'information et des connaissances car le personnel des deux Départements peut y accéder facilement. UN وييسر النظام تبادل المعلومات والمعارف ويسهل على موظفي الإدارتين الوصول إليه.
    Enfin, le nouveau site intranet de la Division facilite le partage de l'information sur place. UN وأخيرا، ييسر موقع الشبكة الداخلية الجديد للشعبة تبادل المعلومات داخل المكتب.
    NPA a coopéré de diverses manières avec l'ONU sur le terrain, allant du partage de l'information à la coopération aux projets. UN تعاونت المنظمة النرويجية بطرق مختلفة مع الأمم المتحدة في الميدان بـدءا من تبادل المعلومات وانتهاء بالتعاون في المشاريع.
    L'absence de partage de l'information et de coopération entre les secteurs et les différents niveaux de l'administration peut aggraver ce manque de concordance. UN وقد يؤدّي عدم تبادل المعلومات وانعدام التعاون بين القطاعات والمستويات الحكومية إلى ترسيخ أوجه عدم الاتّساق هذه.
    Je prends en outre note avec satisfaction du renforcement de la coopération dans le domaine du partage de l'information avec l'Armée royale marocaine et Landmine Action. UN وألاحظ أيضا بارتياح زيادة التعاون في تبادل المعلومات مع الجيش الملكي المغربي ومنظمة الأعمال المتعلقة بالألغام الأرضية.
    Il a également été conclu qu'un meilleur partage de l'information et une transparence accrue étaient essentiels pour les interventions humanitaires en 2011. UN واستنتج كذلك أن تعزيز تبادل المعلومات والشفافية شرطان أساسيان للاستجابة الإنسانية في عام 2011.
    Ce cadre prévoit la mise en place de systèmes de partage de l'information, l'établissement de mécanismes décisionnels propres aux différents organismes, et l'enregistrement des décisions. UN ويشمل الإطار آليات لتبادل المعلومات ولصنع القرار وتوثيق القرارات على صعيد فرادى المنظمات.
    Une telle coopération pourrait comprendre d'une part un système commun pour le partage de l'information reliant directement les autorités et d'autre part un échange d'experts. UN ويمكن لهذا التعاون أن يتضمن نظاما موحدا لتبادل المعلومات يربط مباشرة بين السلطات وتبادل الخبراء.
    partage de l'information avec d'autres accords multilatéraux sur l'environnement pertinents UN تقاسم المعلومات مع الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف الأخرى
    Enfin, les inspecteurs ont constaté que le partage de l'information et des connaissances en matière de TIC laisse encore à désirer dans plusieurs organismes. UN وأخيراً، لاحظ المفتشان أن تقاسم المعلومات والمعرفة بشأن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ما زال ضعيفاً في عدة منظمات.
    * Constitution de réseaux pour le partage de l'information et des compétences. UN ▪ إقامة شبكات لتقاسم المعلومات والخبرات.
    :: Six réunions du groupe de partage de l'information sur l'aide aux forces de défense, composé d'institutions bilatérales et multilatérales choisies par les autorités libyennes et souhaitant appuyer l'armée UN :: عقد 6 جلسات للفريق المعني بتبادل المعلومات بشأن تقديم المساعدة إلى قوات الدفاع الذي يتألف من المؤسسات الثنائية والمتعددة الأطراف المهتمة بتقديم الدعم للجيش التي تختارها السلطات الليبية
    Il faut renforcer le partage de l'information entre les différentes parties prenantes afin d'établir des plans intégrés pour l'avenir. UN ويجب أن يجري تشاطر المعلومات على نطاق أوسع بين مختلف أصحاب المصالح بغية رسم خطط موحدة للمستقبل.
    De nouveaux outils ont été mis en place pour favoriser la collaboration et le partage de l'information. UN ونُشرت وسائل جديدة لدعم التعاون وتقاسم المعلومات.
    Développement des partenariats par le partage de l'information et du savoir; UN تعزيز الشراكات عن طريق التشارك في المعلومات والمعارف؛
    La représentante de la Finlande souligne à cet égard qu'une coopération étroite et un partage de l'information sur les questions de sécurité sont nécessaires non seulement au niveau international mais aussi au niveau national, entre les missions et les autorités locales compétentes. UN وفي هذا الصدد، شددت على ضرورة أن تقوم علاقات وثيقة وأن يجري تبادل للمعلومات المتعلقة بالمسائل الأمنية ليس فقط على الصعيد الدولي بل أيضا على الصعيد الوطني بين البعثات والسلطات المحلية المختصة.
    :: Il a conçu et dirigé le Groupe des Nations Unies pour la communication, qui coordonne avec succès le partage de l'information dans le système des Nations Unies. UN :: قام بتشكيل وقيادة فريق الاتصالات، وهو عبارة عن قناة فعالة لتنسيق مشاطرة المعلومات على نطاق منظومة الأمم المتحدة؛
    13. Dans le cadre de cet examen de son propre fonctionnement, le CAC a été particulièrement attentif aux questions qui se rapportent au partage de l'information. UN ١٣ - ويتصل أحد المجالات المحددة التي أولتها اللجنة اهتماما شديدا في سياق استعراضها ﻷداء أجهزتها، بتقاسم المعلومات.
    Absence de partage de l'information sur le comportement professionnel UN عدم وجود تقاسم للمعلومات بشأن الأداء
    La CDAA a mis en place une base de données sur le VIH et le sida qui est tout à la fois une plateforme pour le partage de l'information et un outil qui donne aux États membres les moyens de gérer les données de recherche dans leurs propres pays. UN ووضعت الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي قاعدة بيانات كأرضية لتشاطر المعلومات وأداة لتمكين الدول الأعضاء من إدارة مدخلات البحوث في بلدانها.
    Il constituera un forum de discussion préalable et de partage de l'information sur ces questions. UN وسوف يوفر منتدى لمناقشة هذه القضايا في وقت مبكر وتشاطر المعلومات .
    le partage de l'information et les leçons tirées des exemples concrets, positives et négatives; UN :: مشاركة المعلومات والدروس المستفادة من الأمثلة المقدمة، الإيجابية والسلبية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد