ويكيبيديا

    "partage des informations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تبادل المعلومات
        
    • تقاسم المعلومات
        
    • لتقاسم المعلومات
        
    • تشاطر المعلومات
        
    • وتشاطر المعلومات
        
    • بتشاطُر المعلومات
        
    • المعلومات والتشارك فيها
        
    • لتبادل معلومات
        
    • اقتسام المعلومات
        
    • التشارك في المعلومات
        
    • المعلومات وتقاسمها
        
    • لتشاطر المعلومات
        
    • لاتفاق التعاون
        
    Ce service devrait faciliter le partage des informations entre les institutions de développement à vocation régionale. UN وتتوخى هذه الخدمة تعزيز تبادل المعلومات وتوزيعها على المؤسسات الإنمائية ذات الأنشطة الإقليمية.
    Plusieurs intervenants ont souligné l'importance du partage des informations pour une meilleure coordination au niveau régional. UN وأكَّد عدة متكلمين أهمية تبادل المعلومات لتعزيز التنسيق على المستوى الإقليمي.
    Enfin, pour ce qui est du paragraphe 110, le partage des informations doit se faire dans le respect du droit à la vie privée de toutes les personnes concernées. UN وأخيرا، لاحظ أن تبادل المعلومات المذكور في الفقرة 110 يجب أن يجرى في إطار احترام حق جميع الأشخاص المعنيين في حرمة حياتهم الخاصة.
    Le Portugal encourage également le partage des informations sur l'extension du plateau continental, y compris en organisant des séminaires de formation. UN كما تشجع البرتغال على تقاسم المعلومات بشأن تمديد الجرف القاري، بوسائل تشمل عقد حلقات دراسية تدريبية.
    Le Bureau de coordination a contribué au développement d'une plateforme de partage des informations par l'intermédiaire du site Internet du Programme. UN وكان لمكتب التنسيق دور كبير في تطوير منصة تقاسم المعلومات من خلال الموقع الشبكي للبرنامج.
    Des outils, procédures et accords en faveur du partage des informations juridiques, techniques et scientifiques sont mis en place UN وجود أدوات وإجراءات واتفاقات لتقاسم المعلومات القانونية والتقنية والعلمية
    Son gouvernement a conclu de nombreux accords de coopération sur le partage des informations et des connaissances se rapportant aux utilisations pacifiques de l'espace. UN وقال إن حكومته قد أبرمت اتفاقات تعاون عديدة بشأن تبادل المعلومات والخبرة بالنسبة للاستخدامات السلمية للفضاء الخارجي.
    Les membres élus peuvent également communiquer entre eux et bénéficier du partage des informations et des idées. UN ويمكن أيضا للأعضاء المنتخبين أن يتعلّموا من بعضهم البعض، حيث يستفيدون من تبادل المعلومات والأفكار.
    Les deux missions ont également renforcé le partage des informations et la coordination avec les forces nationales de sécurité. UN وعززت البعثتان أيضا تبادل المعلومات والتنسيق مع المؤسسات الأمنية الوطنية الخاصة بكل منهما.
    Le partage des informations et la communication était considéré comme décisif dans les domaines de : UN واعتبر تبادل المعلومات والاتصالات من الأمور الحاسمة في المجالات التالية:
    Améliorer le partage des informations entre le HCR et les ONG constitue un autre domaine prioritaire pour l'avenir. UN ومن المجالات الأخرى لتركيز العمل عليها في المستقبل، تبادل المعلومات على نحوٍ أفضل بين المفوضية والمنظمات غير الحكومية.
    Améliorer le partage des informations entre le HCR et les ONG constitue un autre domaine prioritaire pour l'avenir. UN ومن المجالات الأخرى لتركيز العمل عليها في المستقبل، تبادل المعلومات على نحوٍ أفضل بين المفوضية والمنظمات غير الحكومية.
    iv) Pour développer le partage des informations sur les avantages induits par les activités spatiales ainsi que sur leur utilisation, notamment entre pays développés et pays en développement, en utilisant les techniques de communication appropriées; UN `٤` تحسين تبادل المعلومات بشأن الفوائد الجانبية لﻷنشطة الفضائية وتحسين استخدامها ، وخاصة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية ، عن طريق الاستفادة من تكنولوجيات الاتصالات الملائمة ؛
    ii) partage des informations sur les avantages induits par les activités spatiales; UN `2` تبادل المعلومات والفوائد الجانبية للأنشطة الفضائية؛
    D'une façon générale, le personnel du Centre estimait que le partage des informations s'était amélioré dans le temps, mais considérait que le système de communication était très hiérarchique. UN ولئن كان الرأي السائد لدى الموظفين هو أن تبادل المعلومات قد تحسن مع مرور الوقت، فإن الاتصال لا يزال يعتبر اتصالا هرميا إلى حد كبير.
    Des représentants de pays en développement ont appelé l'attention sur l'importance du partage des informations sur les solutions de remplacement et sur le transfert de technologies. UN ووجه ممثلون من بلدان نامية الانتباه إلى ضرورة تقاسم المعلومات بشأن البدائل ونقل التكنولوجيات.
    Elle encourage le partage des informations et le renforcement des capacités, conformément aux recommandations du premier Forum pour le développement de l'Afrique. UN ويشجع المشروع على تقاسم المعلومات وبناء القدرات وفقا لتوصيات محفل التنمية الافريقي الأول.
    Le partage des informations représentait une activité fondamentale dans le cadre des réseaux thématiques et des PASR. UN ويشكل تقاسم المعلومات نشاطاً أساسياً في إطار شبكات البرامج المواضيعية وبرامج العمل دون الإقليمية.
    Des outils, procédures et accords en faveur du partage des informations juridiques, techniques et scientifiques sont mis en place UN وجود أدوات وإجراءات واتفاقات لتقاسم المعلومات القانونية والتقنية والعلمية
    Il s'agit d'un partenariat mondial énergique, qui a pour objectif d'améliorer la sécurité routière, en particulier dans les pays en développement, grâce au partage des informations et des expériences. UN إنها شراكة عالمية ناشطة مكرسة لتحسين السلامة على الطرق، خاصة في البلدان النامية، من خلال تشاطر المعلومات والخبرة.
    Ces projets axés sur les collectivités intéressent les femmes les plus vulnérables et comprennent des activités de formation de revenu, de microcrédit, de production alimentaire, de formation et de partage des informations. UN وتستهدف هذه المشاريع المجتمعية أشد النساء تأثرا عن طريق توليد الدخل، والقروض الصغيرة، وإنتاج اﻷغذية، والتدريب على المهارات، وتشاطر المعلومات.
    Il conviendrait de rechercher une meilleure synergie avec les organisations non gouvernementales indépendantes dans le partage des informations et des initiatives, par le biais aussi d'actions menées sur le terrain. UN لذا، ينبغي البحث عن شكل أفضل من أشكال التآزر مع المنظمات غير الحكومية المستقلة فيما يتعلق بتشاطُر المعلومات والمبادرات، وأيضاً اتخاذ الإجراءات على أرض الواقع.
    En ce qui concerne l'amélioration de la collecte et du partage des informations, le Comité pourrait envisager une ou plusieurs des dispositions suivantes : UN 59 - قد تود اللجنة أن تنظر في واحد أو أكثر من الأحكام التالية فيما يتعلق بتعزيز جمع المعلومات والتشارك فيها:
    Elaborer une stratégie efficace de partage des informations sur la lutte contre la pollution par le mercure. UN وضع استراتيجية ناجحة لتبادل معلومات مراقبة التلوث بالزئبق.
    Les SICIAV utilisent les systèmes de rassemblement de données existants et favorisent le partage des informations entre partenaires, aux niveaux national et international. UN وتستخدم هذه المبادرة نظم جمع المعلومات القائمة، وتشجع على اقتسام المعلومات بين الشركاء، على الصعيدين الوطني والدولي.
    D. partage des informations entre le secrétariat du mécanisme créé en application de la résolution 1503 et la Division de la promotion UN دال - التشارك في المعلومات بين أمانة الإجراء 1503 وشُعبة النهوض بالمرأة
    :: Intensifier l'échange et le partage des informations pour favoriser l'élaboration des politiques régionales. UN :: تبادل المعلومات وتقاسمها بدرجة أكبر لدعم وضع السياسات الإقليمية.
    Le partage des informations concernant les législations nationales permettrait d'identifier les principes communs et les procédures en vue de faciliter un consensus sur la manière d'élaborer le droit international de l'espace. UN ويمكن لتشاطر المعلومات بشأن التشريع الوطني أن يساعد على تحديد المبادئ والإجراءات العامة، مما ييسر التوصل إلى توافق في الآراء بشأن كيفية وضع قانون دولي للفضاء.
    Le Centre de partage des informations du RECAAP est désormais considéré comme une source essentielle d'informations sur cette question en Asie, consultée à la fois par les médias et le secteur privé. UN والآن يعد المركز التابع لاتفاق التعاون مصدرا هاما للمعلومات بشأن القرصنة والسطو المسلح في آسيا بالنسبة لوسائل الإعلام والصناعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد