ويكيبيديا

    "partenaires de réalisation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الشركاء المنفذين
        
    • شركاء التنفيذ
        
    • الشركاء المنفِّذين
        
    • الشركاء المنفذون
        
    • الشريك المنفذ
        
    • شريك منفذ
        
    • الشركاء التنفيذيين
        
    • شركائه المنفذين
        
    • والشركاء المنفِّذين
        
    Nouvelle convention comptable applicable aux avances versées aux partenaires de réalisation UN تغيير السياسة المحاسبية بالنسبة للسلف المقدمة إلى الشركاء المنفذين
    Manque d'harmonisation de l'utilisation des modalités d'application avec les problèmes opérationnels et les capacités des partenaires de réalisation UN استخدام طرائق تنفـــــيذ غـــــير متماشـية مـع التحديات التشغيـلية وقـــدرات الشركاء المنفذين
    Effectuer une analyse plus rigoureuse des capacités des partenaires de réalisation afin de déterminer les modalités d'application les plus appropriées et la portée et la fréquence des contrôles UN إجراء تقييم أكثر صرامة لقدرات الشركاء المنفذين كأســـــاس لتحـــــديد أنســـب طرائق التنفيذ ولتحديد نطاق الرصد وتواتره
    :: Gestion des partenaires de réalisation, traitement et paiement des demandes de paiement; UN :: إدارة شركاء التنفيذ وتجهيز طلبات الدفع وتسديدها.
    Mesures prises pour renforcer la gestion des partenaires de réalisation UN 1 - الإجراءات المتخذة لتعزيز الإدارة الشركاء المنفِّذين
    Il a aussi été précisé que, pour décaisser des fonds, des plans de travail individuels indiquant le détail des activités et des budgets afférents aux différents partenaires de réalisation devaient être signés. UN وذُكر أيضا أن صرف الأموال يستلزم أن يوقّع الشركاء المنفذون الفرديون خطط عمل فردية تبيّن بالتفصيل الأنشطة والميزانيات.
    Insuffisance du contrôle de l'exécution des projets par les partenaires de réalisation UN عدم كفاية رصد تنفيذ المشاريع بواسطة الشركاء المنفذين
    Retards dans la suppression des registres des immobilisations des transferts d'actif aux partenaires de réalisation UN عدم شطب الأصول المحولة إلى الشركاء المنفذين من سجلات الأصــــول الثابـــــتة فـــي الوقت المناسب
    Améliorer les contrôles sur la capitalisation des immobilisations et les transferts aux partenaires de réalisation UN تعزيز الضوابط على رسملة الأصول الثابتة والتحويلات إلى الشركاء المنفذين
    Manque d'harmonisation de l'utilisation des modalités d'application avec les problèmes opérationnels et les capacités des partenaires de réalisation UN استخدام طرائق تنفيذ غير متماشية مع التحديات التشغيلية وقدرات الشركاء المنفذين
    Stratégies inefficaces de renforcement des capacités des partenaires de réalisation UN استراتيجيات غير فعالة لبناء قدرات الشركاء المنفذين
    Insuffisance du contrôle de l'exécution des projets par les partenaires de réalisation UN عدم كفاية رصد تنفيذ المشاريع من قبل الشركاء المنفذين
    Effectuer une analyse plus rigoureuse des capacités des partenaires de réalisation afin de déterminer les modalités d'application les plus appropriées et la portée et la fréquence des contrôles UN إجراء تقييم أكثر صرامة لقدرات الشركاء المنفذين كأساس لتحديد أنسب طرائق التنفيذ ولتحديد نطاق الرصد وتواتره
    Renforcer et appuyer les activités de renforcement des capacités des partenaires de réalisation UN تعزيز ودعم أنشطة بناء قدرات الشركاء المنفذين
    Dans de nombreux cas, les bureaux de pays ne maîtrisent pas directement l'application des plans d'audit par les partenaires de réalisation nationaux. UN وفي حالات عديدة، ليس للمكاتب القطرية مراقبة مباشرة على تنفيذ خطط مراجعة الحسابات من طرف شركاء التنفيذ الوطنيين.
    9. Déterminer des moyens d'évaluer rapidement et d'améliorer les capacités financières et administratives des partenaires de réalisation dans le cadre des situations d'urgence UN تحديد سبل التقييم والتنمية السريعين للقدرة المالية والإدارية لدى شركاء التنفيذ أثناء حالات الطوارئ
    Le Bureau a pris un certain nombre de mesures pour améliorer sa gestion des partenaires de réalisation. UN اتخذ المكتب عدداً من الخطوات لتحسين سبل إدارته لشؤون الشركاء المنفِّذين.
    Il peut également y avoir des aspects sensibles dans le partage de l'information sur les résultats de partenaires de réalisation relevant du pays hôte. UN ويمكن أيضاً أن تكون هناك حساسيات في ما يتعلق بتبادل المعلومات بشأن أداء الشركاء المنفِّذين التابعين لدولة مضيفة.
    Cette difficulté est accrue par les problèmes d'effectifs rencontrés par les partenaires de réalisation. UN ومما يضاعف من صعوبة الرصد القيود المفروضة على قدرات الموارد البشرية التي يواجهها الشركاء المنفذون.
    8. La répartition, pour 2012, des charges afférentes aux programmes entre les différents partenaires de réalisation est indiquée ci-après : UN 8 - ويرد فيما يلي موجز لتوزيع المصروفات البرنامجية لعام 2012 مصنفة حسب الشريك المنفذ. دولار
    Le Directeur exécutif peut, en accord avec le gouvernement bénéficiaire, désigner, dans le descriptif de projet la documentation de programme pertinente, un agent d'exécution et/ou, le cas échéant, un des partenaires de réalisation, qui sont chargés de la mise en œuvre de l'assistance du FNUAP. au projet. UN يجوز للمدير التنفيذي، بالاتفاق مع الحكومة المستفيدة، أن تيحدد في وثيقة المشروع الوثائق البرنامجية ذات الصلة وكالة مسؤولة عن التنفيذ و/أو شريك منفذ شريكا منفذا، إن وجدا، لتنفيذ مساعدة الصندوق. لمشروع ما.
    Il est également apparu que le cadre juridique de la fonction d'agent de gestion était lacunaire et que l'évaluation des capacités des partenaires de réalisation laissait à désirer; UN كما تبين عدم وجود إطار قانوني ملائم لمهمة الوكيل الإداري ونقص في عمليات تقييم قدرات الشركاء التنفيذيين.
    Le bureau en question a indiqué qu'il appliquait les politiques et procédures en interagissant avec les partenaires de réalisation par téléphone, sur Skype ou par des contacts quotidiens avec les ministères et autres organismes gouvernementaux. UN وأفاد المكتب القطري بأنه قد وفّى بالاشتراط المنصوص عليه في السياسات والإجراءات البرنامجية والتشغيلية من خلال التواصل مع شركائه المنفذين عبر الهاتف أو بواسطة برنامج سكايب أو الاتصالات اليومية، وأن اجتماعاته تلك تعقد مع الوزارات وغيرها من النظراء الحكوميين.
    Un plan d'action pour la réalisation du programme de pays est ensuite approuvé et signé par le gouvernement bénéficiaire et l'organisme de financement, puis des programmes de travail annuels sont signés par l'organisme de financement et les partenaires de réalisation pour la mise en œuvre de la NEX pendant une année civile. UN وتقوم الحكومة المتلقية والوكالة المموِّلة، فيما بعد، بإقرار وتوقيع خطة عمل لبرامج قطرية، تليها خطط عمل سنوية يوقِّعها كل من الوكالات المموِّلة والشركاء المنفِّذين بشأن تنفيذ المشاريع على المستوى الوطني ضمن سنة تقويمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد