ويكيبيديا

    "partenariat entre l'" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الشراكة بين الأمم
        
    • شراكة الأمم
        
    • المشاركة بين
        
    • للشراكة بين الأمم
        
    • شراكة بين الأمم
        
    • بين رابطة
        
    • الشراكات بين الأمم
        
    • الشراكة بين الاتحاد
        
    À cet égard, le partenariat entre l'ONU et les États Membres demeure indispensable. UN ولا تزال الشراكة بين الأمم المتحدة والدول الأعضاء في معالجة هذه القضايا أمراً بالغ الأهمية.
    Quant aux disparités qui existaient au niveau de leurs moyens, il importait que le partenariat entre l'ONU et les organisations soit renforcé. UN وفيما يتعلق بوجود اختلافات في القدرات، فإنه من المهم تعزيز الشراكة بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية.
    Le Conseil a aussi souligné l'importance du partenariat entre l'Organisation des Nations Unies et l'Union africaine à l'appui des processus de paix soudanais. UN وأكد المجلس أيضا أهمية الشراكة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي دعما لعمليات السلام في السودان.
    Le Secrétaire général a présenté le partenariat entre l'ONU et l'Union africaine comme < < une priorité stratégique > > . UN ووصف الأمين العام شراكة الأمم المتحدة مع الاتحاد الأفريقي بكونها ' ' أولوية استراتيجية``.
    Toute réforme des réglementations exige un partenariat entre l'Etat et le secteur privé afin d'atteindre les objectifs sociaux fondamentaux sans tuer la poule aux oeufs d'or. UN واﻹصلاح التنظيمي يتطلب المشاركة بين الحكومة والقطاع الخاص، حتى يمكن تحقيق اﻷهداف الاجتماعية اﻷساسية دون قتل اﻷوزة التي تبيض ذهبا.
    Il a en effet organisé, le 15 décembre 1999, une séance publique consacrée au partenariat entre l'ONU et l'Afrique. UN وعلى سبيل المثال، عقد المجلس في 15 كانون الأول/ديسمبر 1999، جلسة علنية كرست للشراكة بين الأمم المتحدة وأفريقيا.
    Nous devons mettre en place un partenariat entre l'ONU et les parties régionales intéressées. UN وينبغي لنا أن نقيم شراكة بين الأمم المتحدة والأطراف الإقليمية.
    Contexte : le partenariat entre l'ONU et l'Union africaine UN معلومات أساسية: الشراكة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي
    En fonction de la dynamique du conflit en question, les possibilités de partenariat entre l'ONU et les autres acteurs concernés devraient être encouragées. UN ورهنا بديناميات النزاع المعين، ينبغي تعزيز فرص الشراكة بين الأمم المتحدة والأطراف الفاعلة الأخرى ذات الصلة.
    Quatrièmement, l'ASEAN est convaincue de l'importance de la synergie du partenariat entre l'ONU et les organisations régionales. UN رابعا، تؤمن الرابطة بتآزر الشراكة بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية.
    Nous assistons également à l'avènement du partenariat entre l'ONU et les organisations régionales. UN ونشهد كذلك ازدهارا في الشراكة بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية.
    Le partenariat entre l'ONU et l'Union africaine au Darfour illustre plusieurs possibilités et témoigne des défis liés à ce genre de coopération. UN وتبين الشراكة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في دارفور عدد من الإمكانيات والتحديات التي ينطوي عليها ذلك التعاون.
    Il a annoncé que la mission recommanderait l'adoption d'une stratégie globale et intégrée pour la sous-région; le renforcement du partenariat entre l'ONU et la Communauté économique des États d'Afrique de l'Ouest (CEDEAO); et le renforcement des moyens d'action de la CEDEAO. UN وأشار إلى أن توصيات البعثة تتضمن ضرورة إعداد استراتيجية متكاملة وشاملة للمنطقة دون الإقليمية وتعزيز الشراكة بين الأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وتعزيز قدرات هذه الجماعة.
    Je me suis efforcé, avec le Président de la Banque mondiale, d'intensifier le partenariat entre l'ONU et la Banque au profit des pays se trouvant dans des situations d'après conflit. UN وقد بذلت جهودا مع رئيس البنك الدولي لتعميق الشراكة بين الأمم المتحدة والبنك الدولي لصالح البلدان التي تشهد حالات ما بعد النـزاع.
    Le partenariat entre l'ONU et l'Union africaine a évolué sur les plans stratégique et opérationnel, et l'ONU peut désormais appuyer rapidement et efficacement les opérations de l'AMISOM en Somalie. UN فقد تطورت الشراكة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي على الصعيدين الاستراتيجي والعملياتي وأفضت إلى تقديم استجابات سريعة وفعالة إلى عمليات بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    Le 15 décembre, le Conseil de sécurité a tenu un débat en séance publique sur le partenariat entre l'ONU et l'Afrique. UN في 15 كانون الأول/ديسمبر، ناقش مجلس الأمن شراكة الأمم المتحدة مع أفريقيا في جلسة علنية.
    Ce plan, un partenariat entre l'Organisation des Nations Unies et le Gouvernement thaïlandais, qui s'inscrit dans le Plan-cadre du partenariat des Nations Unies pour le développement, comprend des recommandations, des estimations de coûts et des considérations touchant aux politiques et à la mise en œuvre en vue d'élaborer un socle global de protection sociale pour le pays. UN وتشمل الخطة، وهي شراكة بين الأمم المتحدة في إطار شراكة الأمم المتحدة وحكومة تايلند، توصيات، وتقديرات للتكاليف وقضايا متعلقة بالسياسات والتنفيذ في محاولة لبلورة حد أدنى شامل للحماية الاجتماعية للبلد.
    La Mission a fait l'acquisition de 5 ponts, dont l'installation a été confiée au PAM et à l'UNOPS dans le cadre du partenariat entre l'ONU et ces deux institutions. UN واقتنت البعثة 5 جسور سيتولى برنامج الأغذية العالمي ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع تركيبها على الطرق المحددة، وذلك كجزء من شراكة الأمم المتحدة.
    Face à ces gageures, les participants au Séminaire ont été d'avis qu'il conviendrait d'imaginer de nouveaux modèles d'administration publique en faisant valoir la nécessité d'instaurer un partenariat entre l'administration publique et la société civile. UN ولمواجهة هذه التحديات بنجاح، رأت الحلقة الدراسية ضرورة وضع نماذج جديدة لﻹدارة العامة، والتأكيد على تعزيز المشاركة بين اﻹدارة العامة والمجتمع المدني.
    Le partenariat entre l'ONU et l'Union africaine dans le domaine du maintien de la paix prend trois formes principales : les réunions consultatives, les mécanismes conjoints et les opérations communes sur le terrain. UN وتشمل العناصر الرئيسية للشراكة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي فيما يتعلق بعمليات السلام عقد اجتماعات تشاورية وإنشاء آليات مشتركة وتنفيذ النشر الميداني بصورة مشتركة.
    Plus important encore, la planification et la gestion de la transition doivent s'inscrire dans un partenariat entre l'ONU et le gouvernement hôte. UN وفيما عدا ذلك كله، ينبغي أن تُنفذ عملية تخطيط عملية الانتقال وإدارته في شراكة بين الأمم المتحدة والحكومة المضيفة.
    Le partenariat entre l'ASEAN et l'Organisation des Nations Unies est ancien et durable et il s'est constamment renforcé. UN إن الشراكة بين رابطة أمم جنوب شرق آسيا والأمم المتحدة لها تاريخ طويل ومتواصل وظلت تزداد قوة على قوة.
    Définition : Cadre de partenariat entre l'Organisation des Nations Unies et les entreprises UN ألف - التعريف: إطار إقامة الشراكات بين الأمم المتحدة وقطاع الأعمال
    C'est pourquoi la Bulgarie pense que le partenariat entre l'Union européenne et l'ONU est stratégique. UN لهذا السبب تعتقد بلغاريا أن الشراكة بين الاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة شراكة استراتيجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد