Quoi qu'il en soit, la mise en œuvre intégrale de la Déclaration de Sarajevo constitue l'une des priorités du partenariat européen avec la République de Serbie. | UN | ومع ذلك، فإن التنفيذ الكامل لإعلان سراييفو هو أولوية من الأولويات المحددة في الشراكة الأوروبية مع جمهورية صربيا. |
Des recherches étaient consacrées aux causes et aux effets de l'inflation et à l'impact du partenariat européen. | UN | وقد خضعت أسباب ونتائج التضخم وآثار الشراكة الأوروبية للبحث. |
Un détail plus important est que la réunion a donné l'occasion d'examiner le partenariat européen adopté récemment avec la Serbie-et-Monténégro, y compris le Kosovo. | UN | والمهم أن هذا الاجتماع كان فرصة لمناقشة الشراكة الأوروبية التي أقرت أخيرا مع صربيا والجبل الأسود، بما في ذلك كوسوفو. |
Le partenariat européen identifie les mesures prioritaires afin d'appuyer les efforts de rapprochement avec l'Union européenne. | UN | وتحدد هذه الشراكة الأوروبية أولويات العمل من أجل دعم الجهود المبذولة للاقتراب أكثر فأكثر من الاتحاد الأوروبي. |
L'application des normes dans le cadre du partenariat européen pour le Kosovo s'est également poursuivie sous la direction de l'Agence pour l'intégration européenne. | UN | واستمرت الأعمال المتعلقة بتنفيذ المعايير في إطار الشراكة الأوروبية أيضا بقيادة وكالة التكامل الأوروبي. |
:: Supervision trimestrielle de l'application, par les Institutions provisoires d'administration autonome, du Plan d'action pour un partenariat européen | UN | :: القيام كل ثلاثة أشهر برصد تنفيذ مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة لخطة عمل الشراكة الأوروبية |
Supervision trimestrielle de l'application, par les Institutions provisoires d'administration autonome, du Plan d'action pour un partenariat européen | UN | القيام كل ثلاثة أشهر برصد تنفيذ مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة لخطة عمل الشراكة الأوروبية |
III. Priorité au titre du partenariat européen et libéralisation | UN | ثالثا - أولويات الشراكة الأوروبية ورفع القيود عن تأشيرات السفر |
Les Institutions provisoires d'administration autonome exécutent dans les délais fixés toutes les mesures prioritaires prévues dans le Plan d'action pour un partenariat européen. | UN | قيام مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة بتنفيذ جميع الأولويات والإجراءات الواردة في خطة عمل الشراكة الأوروبية بحلول المواعيد المقررة لها |
Tel a été le sort de plusieurs lois sur la libéralisation des visas et des lois sur le partenariat européen, restées lettres mortes en raison de l'opposition de la Republika Srpska. | UN | وهو ما حدث بالنسبة لعدد من القوانين المتعلقة برفع القيود عن تأشيرات السفر، كما فشلت قوانين الشراكة الأوروبية بسبب معارضة جمهورية صربسكا لها. |
Au titre des priorités énoncées dans le partenariat européen, il reste encore à garantir l'indépendance de l'Agence de régulation des communications. | UN | 71 - وتشكل كفالة استقلال وكالة تنظيم الاتصالات شرطا آخر من شروط الشراكة الأوروبية. |
L'application des normes s'est néanmoins poursuivie et la transition du Plan d'application des normes pour le Kosovo au Plan d'action pour un partenariat européen est en bonne voie. | UN | إلا أنه قد استمر إحراز تقدم في تنفيذ المعايير، وأحرز الانتقال من خطة تنفيذ معايير كوسوفو إلى خطة عمل الشراكة الأوروبية تقدما ملموسا. |
Le travail relatif à l'application des normes a continué d'avancer dans le cadre du Plan d'action pour un partenariat européen. | UN | 18 - استمر العمل في إحراز التقدم في تنفيذ المعايير، ضمن إطار خطة عمل الشراكة الأوروبية. |
Au titre des priorités énoncées dans le partenariat européen, il reste encore à garantir l'indépendance de l'Agence régissant les communications. | UN | 72 - وتمثل كفالة استقلال وكالة تنظيم الاتصالات أحد مطالب الشراكة الأوروبية أيضا. |
L'application des normes dans le cadre du partenariat européen pour le Kosovo s'est également poursuivie, sous la direction de l'Agence pour l'intégration européenne. | UN | واستمر أيضا الاهتمام بتنفيذ المعايير داخل إطار الشراكة الأوروبية من أجل كوسوفو، وتولت وكالة التكامل الأوروبي قيادة العملية. |
III. Priorités au titre du partenariat européen | UN | ثالثا - أولويات الشراكة الأوروبية ورفع القيود المفروضة على تأشيرات السفر |
Aucune avancée n'a été enregistrée concernant les priorités fixées dans le cadre du partenariat européen au cours de la période à l'étude. | UN | 37 - لم يسجَّل أي تقدم في معالجة أولويات الشراكة الأوروبية خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Mme Andrea Voigt (partenariat européen pour l'énergie et l'environnement (EPEE)) | UN | السيدة اندريا فويغت (الشراكة الأوروبية من أجل الطاقة والبيئة) |
Mme Andrea Voigt (partenariat européen pour l'énergie et l'environnement (EPEE)) | UN | السيدة اندريا فويغت (الشراكة الأوروبية من أجل الطاقة والبيئة) |
L'application des normes, dans le cadre du partenariat européen pour le Kosovo, s'est poursuivie au cours de la période considérée, sous la direction de l'Agence pour l'intégration européenne. | UN | 1 - استمر تنفيذ المعايير في إطار الشراكة الأوروبية من أجل كوسوفو طيلة الفترة المشمولة بالتقرير بقيادة وكالة التكامل الأوروبي. |