mise en œuvre de la charte de partenariat public-privé dans l'enseignement technique; | UN | تنفيذ ميثاق الشراكة بين القطاعين العام والخاص في مجال التعليم التقني؛ |
Augmentation du nombre de projets de partenariat public-privé alignés sur les dix principes | UN | زيادة عدد مشاريع الشراكة بين القطاعين العام والخاص المتوائمة مع المبادئ العشرة |
La Banque dispense aussi à des experts locaux une formation sur la mise en œuvre de projets de partenariat public-privé. | UN | ويوفر المصرف أيضا التدريب للخبراء المحليين لتعزيز قدراتهم في تنفيذ مشاريع الشراكات بين القطاعين العام والخاص. |
Une attention toute particulière sera aussi accordée au développement du partenariat public-privé en vue d'une croissance économique soutenue. | UN | سنولي اهتماما خاصا لتنمية الشراكات بين القطاعين العام والخاص سعيا إلى تحقيق النمو الاقتصادي المستدام. |
Création d'un partenariat public-privé pour la gestion écologiquement rationnelle des huiles usagées. | UN | إقامة شراكة بين القطاعين العام والخاص للإدارة السليمة بيئياً للزيوت المستعملة. |
J'ai chargé le Gouvernement d'élaborer un projet de loi pour la formation de nouvelles formes de partenariat public-privé. | UN | وأكلف الحكومة بوضع مشروع قانون يستحدث أشكالا جديدة للشراكة بين القطاعين العام والخاص. |
Le tableau 2 présente quelques modèles de guichets uniques fondés sur un partenariat public-privé ainsi que leur actionnariat. | UN | أمثلة قطرية من نماذج أعمال الشراكة بين القطاعين العام والخاص للنافذة الوحيدة |
Les dirigeants de l'ASEAN ont donc mis sur pied en 2003 un conseil consultatif des entreprises visant à promouvoir un partenariat public-privé. | UN | وهذا ما دفع بقادة الرابطة إلى إقامة مجلس استشاري للأعمال في عام 2003 من أجل تعزيز الشراكة بين القطاعين العام والخاص. |
Augmentation du nombre de projets de partenariat public-privé alignés sur les dix principes | UN | زيادة عدد مشاريع الشراكة بين القطاعين العام والخاص المتوائمة مع المبادئ العشرة |
C'est pour cela que le partenariat public-privé est tellement propice, important et vital. | UN | وهذا هو السبب في أن الشراكة بين القطاعين العام والخاص جاءت في الوقت الملائم وهي مهمة وحيوية إلى حد كبير. |
Un partenariat public-privé dans ce domaine sera absolument essentiel. | UN | وستكون الشراكة بين القطاعين العام والخاص في هذا المجال حاسمة تماما. |
Accords de partenariat public-privé | UN | ترتيبات الشراكة بين القطاعين العام والخاص |
À cette fin, le Gouvernement a adopté une politique de partenariat public-privé afin de faciliter la contribution du secteur privé. | UN | ولتحقيق ذلك، اعتمدت الحكومة سياسة إقامة الشراكات بين القطاعين العام والخاص لتيسير إسهام القطاع الخاص. |
visant à faciliter le commerce et les transports partenariat public-privé pour le développement d'infrastructures visant à faciliter le commerce et les transports | UN | الشراكات بين القطاعين العام والخاص من أجل تطوير الهياكل لتيسير التجارة والنقل |
Les différents modèles de partenariat public-privé existants illustrent une multitude de relations contractuelles possibles. | UN | وتعكس مختلف أنماط الشراكات بين القطاعين العام والخاص مدى تشعب العلاقات التعاقدية المحتملة. |
iv) Existe-t-il des contraintes quant à l'échelle ou à la taille que doit avoir un projet de partenariat public-privé dans le domaine des transports et de la facilitation du commerce? | UN | `4` هل هناك متطلبات من حيث النطاق أو الحجم عند إقامة الشراكات بين القطاعين العام والخاص في مجال النقل وتيسير التجارة؟ |
Création d'un partenariat public-privé pour la gestion écologiquement rationnelle des huiles usagées. | UN | إقامة شراكة بين القطاعين العام والخاص للإدارة السليمة بيئياً للزيوت المستعملة. |
Un partenariat public-privé pour la gestion des déchets solides et l'approvisionnement en eau a été créé à Mogadiscio. | UN | وبدأت في مقديشو شراكة بين القطاعين العام والخاص تتعلق بإدارة النفايات الصلبة وإمدادات المياه. |
C'est là un exemple de ce que l'Afrique a fait et continue de faire aux niveaux national et continental pour promouvoir les conditions favorables au pluralisme politique, à la bonne gouvernance et à l'État de droit, en tant que fondement du partenariat public-privé dans le domaine du développement. | UN | وهذا مثال على ما تقوم به أفريقيا على الصعيدين الوطني والقاري لتهيئة الظروف الملائمة للتعددية السياسية والحكم الرشيد وسيادة القانون باعتبارها الأساس للشراكة بين القطاعين العام والخاص في التنمية. |
La coopération Sud-Sud et la coopération triangulaire, les nouvelles formes de partenariat public-privé et les autres modalités de développement ont pris une place plus importante, complémentaire des formes Nord-Sud de coopération. | UN | وأصبحت أشكال التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي والأشكال الجديدة للشراكات بين القطاعين العام والخاص وأساليب أخرى للتنمية متجلِّية أكثر من ذي قبل، مما يكمِّل أشكال التعاون فيما بين بلدان الشمال والجنوب. |
La possibilité d'établir une modalité de partenariat public-privé pour la construction, la location et l'achat est à l'étude. | UN | ويجري حاليا استكشاف إمكانية إيجاد طريقة لإقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص للبناء والتأجير والتملّك. |
Les organisations de la société civile et le secteur des entreprises jouent également un rôle essentiel dans la lutte contre la faim et la malnutrition infantile, souvent dans le cadre d'un accord de partenariat public-privé mondial. | UN | كما تسهم منظمات المجتمع المدني وقطاع الشركات إسهاما حاسما في التخفيف من حدة الجوع وسوء التغذية في أوساط الأطفال وذلك في إطار شراكة برنامجية عالمية في أغلب الأحيان. |
Cinq fondations pour l'éducation ont été créées pour favoriser le partenariat public-privé sur une base d'attribution équilibrée de bourses. | UN | وأنشئت خمس مؤسسات تعليمية للتشجيع على المشاركة بين القطاعين العام والخاص على أساس الحصول على منح متساوية. |
Stratégie de partenariat public-privé pour la lutte | UN | استراتيجية من أجل الشراكات بين الدول والأوساط التجارية لمكافحة الإرهاب |
La Russie voit dans le partenariat public-privé une idée qui a beaucoup d'intérêt pour lutter contre diverses activités criminelles. | UN | ترى روسيا قيمة مضافة لا تنكر في الشراكة بين القطاع العام والقطاع الخاص لمكافحة العديد من أنواع الأنشطة الإجرامية. |
La notion de partenariat public-privé a donné lieu à plusieurs définitions différentes. | UN | 39 - توجد تعريفات مختلفة لشراكات القطاع العام والقطاع الخاص. |
Au Lesotho, il travaille avec le conseil municipal de la ville de Maseru sur un projet de partenariat public-privé relatif à la gestion des déchets. | UN | وفي ليسوتو، يعمل البرنامج مع مجلس مدينة ماسيرو في مشروع شراكات القطاعين العام والخاص لإدارة النفايات.(6) |
Étant donné les difficultés associées à la formule unique, tout public ou tout privé, le modèle partenariat public-privé suscite depuis quelque temps un certain intérêt. | UN | ونظراً للتحديات المرتبطة سواء بمساهمة القطاع العام وحده في تلك القطاعات أو بمساهمة القطاع الخاص وحده فيها، فإن نموذج شراكة القطاعين العام والخاص قد حظي بالاهتمام في الآونة الأخيرة. |
Au Royaume-Uni, en 2003, le réseau du métro londonien a été transformé en un partenariat public-privé qui s'est effondré en 2007 à cause de dépassements de coûts qui ont poussé les concessionnaires à se retirer de l'opération et abouti à la renationalisation du réseau. | UN | وفي المملكة المتحدة، حُوِّل نظام قطار الأنفاق اللندني في عام 2003 إلى شراكة بين القطاع العام والقطاع الخاص، إلا أن هذه الشراكة انهارت في عام 2007 بسبب تجاوز التكاليف الحدود المقررة الأمر الذي أدى إلى خروج أصحاب الامتياز من الشراكة وتأميمها. |
i) Les modèles existants de partenariat public-privé peuvent-ils être adaptés aux conditions et aux exigences locales? | UN | `1` هل يمكن تهيئة الشراكات القائمة بين القطاعين العام والخاص على النحو المناسب للأوضاع والمتطلبات المحلية؟ |