ويكيبيديا

    "partenariat stratégique" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الشراكة الاستراتيجية
        
    • شراكة استراتيجية
        
    • الشراكات الاستراتيجية
        
    • شراكات استراتيجية
        
    • للشراكة الاستراتيجية
        
    • بالشراكة الاستراتيجية
        
    • الشراكة الإستراتيجية
        
    • لشراكة استراتيجية
        
    • والشراكة الاستراتيجية
        
    • شراكتنا الاستراتيجية
        
    • شراكتهما الاستراتيجية
        
    • شراكتها الاستراتيجية
        
    • شراكتهم الاستراتيجية
        
    • لشراكتهما الاستراتيجية
        
    Améliorer le partenariat stratégique avec le PNUD et le reste du système des Nations Unies UN تحسين الشراكة الاستراتيجية مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وسائر منظومة الأمم المتحدة
    Un nombre croissant d'accords de partenariat stratégique renforcent la stratégie par des engagements bilatéraux. UN ويعزز ذلك عدد متزايد من اتفاقات الشراكة الاستراتيجية التي تنطوي على التزامات ثنائية.
    Améliorer le partenariat stratégique avec le PNUD et le reste du système des Nations Unies UN تحسين الشراكة الاستراتيجية مع البرنامج الإنمائي وسائر منظومة الأمم المتحدة
    Elle soutient en particulier l'établissement d'un partenariat stratégique avec l'OMC. UN وأضاف ان هنغاريا تؤيد بوجه خاص اقامة شراكة استراتيجية مع منظمة التجارة العالمية.
    Pour terminer, l'UIP demeure résolue à renforcer encore le partenariat stratégique qui la lie à l'ONU. UN وفي الختام، فإن الاتحاد البرلماني الدولي ما زال ملتزما بزيادة تطوير شراكة استراتيجية مع الأمم المتحدة.
    Cette formule a également transformé les arrangements avec les partenaires des organismes des Nations Unies en un cadre plus stratégique grâce au programme de partenariat stratégique. UN وأدى هذا الخيار أيضا إلى تحول الترتيب مع شركاء منظومة الأمم المتحدة إلى إطار استراتيجي أكثر، عن طريق برنامج الشراكات الاستراتيجية.
    Au cours de leur discussion, les membres du Conseil se sont félicités des efforts visant à renforcer davantage encore ce partenariat stratégique. UN وخلال المناقشة رحّب أعضاء المجلس بالجهود الرامية إلى زيادة تعزيز الشراكة الاستراتيجية.
    Il s'est félicité des progrès accomplis dans le renforcement du partenariat stratégique entre l'ONU et l'Union africaine. UN ورحب بالتقدم المحرز صوب تعزيز الشراكة الاستراتيجية بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي.
    Ce rapport présentera des recommandations sur le renforcement du partenariat stratégique entre l'Union africaine et l'ONU. UN وسيقدم هذا التقرير توصيات بشأن تعزيز الشراكة الاستراتيجية بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة.
    Ils ont largement contribué aux efforts de renforcement du partenariat stratégique entre l'ONU et la Commission de l'Union africaine. UN وأُقيمت آليات استشارية أخرى، ساهمت مساهمة كبيرة في جهود تحسين الشراكة الاستراتيجية بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي.
    A participé, en tant que membre du partenariat stratégique avec l'Afrique de la Banque mondiale, à l'évaluation de la mise en œuvre de la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide. UN وبوصفه عضوا في الشراكة الاستراتيجية لأفريقيا مع البنك الدولي، شارك في تقييم تنفيذ إعلان باريس بشأن فعالية المعونة.
    J'attends avec intérêt de pouvoir approfondir davantage le partenariat stratégique entre l'ONU et l'Union africaine à cet égard. UN وأنا أتطلع على مواصلة تعميق جذور الشراكة الاستراتيجية بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في هذا الصدد.
    partenariat stratégique UE-Afrique UN الشراكة الاستراتيجية المشتركة بين أفريقيا والاتحاد الأوروبي
    Dans mes rapports précédents, je soulignait que le Conseil de sécurité devait expliquer comment il concevait ce partenariat stratégique. UN وقد أبرزت، في التقارير السابقة، ضرورة قيام مجلس الأمن بتفصيل رؤيته لهذه الشراكة الاستراتيجية.
    Je suis convaincu que le monde entier porte un intérêt vital à la mise au point d'un partenariat stratégique entre la Russie et les États-Unis. UN وأنا مقتنع بأن العالم بأسره له مصلحة حيوية في اقامــــة شراكة استراتيجية بين روسيا والولايات المتحدة.
    C'est dans cet esprit que l'UIP et l'ONU doivent mettre en place un partenariat stratégique. UN وهذا هو الأساس الذي يلزم أن يبني عليه الاتحاد البرلماني الدولي والأمم المتحدة شراكة استراتيجية.
    Il est en général préférable d'avoir un médiateur en chef, venant d'une seule entité, qui travaille en partenariat stratégique et en coordination avec d'autres entités médiatrices. UN ويُفضَّل بوجه عام وجود وسيط رئيسي من هيئة واحدة استنادا إلى شراكة استراتيجية وتنسيق مع الهيئات الوسيطة الأخرى.
    Par ailleurs, le FNUAP a élaboré un cadre au titre du nouveau programme de partenariat stratégique avec les organismes du système des Nations Unies. UN وبالإضافة إلى ذلك، وضع الصندوق إطار عمل لبرنامج الشراكات الاستراتيجية الجديدة مع وكالات الأمم المتحدة.
    Pour cette raison, l'ONU doit miser de plus en plus fréquemment sur les ressources et l'expérience d'autres organisations qui font partie d'un partenariat stratégique. UN وبناء على ذلك يجب على الأمم المتحدة أن تستفيد إلى مدى أكبر فأكبر من موارد وتجربة المنظمات الأخرى في شراكات استراتيجية.
    En 2014, ils seront aidés par le directeur du nouveau Bureau du partenariat stratégique pour le maintien de la paix. UN وسيحظى هذا الجهد بالمساعدة في عام 2014 من جانب المدير الجديد للشراكة الاستراتيجية لحفظ السلام.
    Nous saluons l'idée de nouveau partenariat stratégique entre l'Asie et l'Afrique actuellement examinée par les pays des deux continents. UN ونرحب بالمبادرة الخاصة بالشراكة الاستراتيجية الجديدة بين آسيا وأفريقيا التي تتم مناقشتها بين بلدان القارتين.
    Le soutien à ses travaux est un champ d'action essentiel dans lequel le partenariat stratégique entre les Nations Unies et les parlements, par l'intermédiaire de l'UIP, pourrait trouver à s'exprimer et à se déployer de manière concrète. UN ويعتبر دعم عملها مجالا رئيسيا يمكن أن تجد فيه الشراكة الإستراتيجية بين الأمم المتحدة والبرلمانات، من خلال الاتحاد البرلماني الدولي، دورا وتعبيرا مثمرا.
    Un nouveau partenariat stratégique entre l'Union européenne et l'Afrique sera également lancé dans ce cadre, afin d'orienter les relations à long terme. UN وستكون منطلقا لشراكة استراتيجية جديدة بين الاتحاد الأوروبي وأفريقيا، بما يحدد مجرى العلاقة بينهما على المدى البعيد.
    De même, le partenariat Chine-Afrique et le partenariat stratégique Union européenne-Afrique ont aussi considérablement contribué aux besoins de développement de l'Afrique. UN وبالمثل، ساهمت الشراكة الصينية الأفريقية والشراكة الاستراتيجية بين أفريقيا والاتحاد الأوروبي أيضا بشكل هائل في الاحتياجات الإنمائية لأفريقيا.
    L'Afrique est une priorité pour l'Union européenne : notre partenariat stratégique a été réaffirmé et consolidé, en avril 2000, à l'occasion du Sommet Afrique-Europe du Caire. UN وتحتل أفريقيا أولوية لدى الاتحاد الأوروبي. وقد أعيد التأكيد على شراكتنا الاستراتيجية وجرى توطيدها في نيسان/أبريل 2000 في قمة أفريقيا وأوروبا التي عقدت في القاهرة.
    45. Dans le cadre de leur partenariat stratégique et dans le prolongement des activités lancées en 2007, l'ONUDI et Microsoft ont, en juin 2008, ouvert à Kampala (Ouganda) l'Uganda Green Computers Company, premier centre d'excellence informatique modernisé. UN 45- في حزيران/يونيه 2008 أطلقت اليونيدو وشركة مايكروسوفت، ضمن إطار شراكتهما الاستراتيجية واستناداً إلى الأنشطة التي استُهلّت في عام 2007، شركة Uganda Green Computers Company، وهي أول مركز تميُّز للحواسيب المعاد تجهيزها، في كمبالا، أوغندا.
    Je suis convaincu que l'Afrique est prête à réaffirmer et à renouveler son partenariat stratégique avec la Chine. UN إنني على يقين من أن أفريقيا تقف على أهبة الاستعداد لتأكيد وتجديد شراكتها الاستراتيجية مع الصين.
    Les membres du Conseil de sécurité et du Conseil de paix et de sécurité ont appelé l'attention sur l'importance de leur partenariat stratégique en Somalie. UN 24 - شدد أعضاء مجلس الأمن ومجلس السلم والأمن على أهمية شراكتهم الاستراتيجية في الصومال.
    Ces ratios reflètent avant tout les efforts déployés par le FENU et le PNUD au cours des trois dernières années pour pleinement mettre en œuvre leur nouveau partenariat stratégique et améliorer ainsi les résultats obtenus dans le domaine du développement, notamment accroître les ressources mises à la disposition des pays les moins avancés. UN ويعكس هذا الحشد الكبير للموارد، قبل كل شيء، الجهود القوية التي بذلها الصندوق والبرنامج الإنمائي في السنوات الثلاث الماضية من أجل التنفيذ الكامل لشراكتهما الاستراتيجية الجديدة من أجل تعزيز تحقيق نتائج التنمية، بما في ذلك زيادة مستويات الموارد المخصصة لأقل البلدان نموا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد