Les partenariats avec les organisations de la société civile étaient institués avec une certaine frilosité, voire de la méfiance. | UN | وأقيمت الشراكات مع منظمات المجتمع المدني في ظل مناخ يشوبه الحذر إن لم يكن التوجس. |
De surcroît, les partenariats avec les organisations de la société civile sont nécessaires en vue de satisfaire les besoins des groupes les plus vulnérables. | UN | وعلاوة على ذلك كانت الشراكات مع منظمات المجتمع المدني أدوات فعالة في استيفاء احتياجات الفئات الأشد ضعفاً. |
Accroissement du nombre de partenariats avec les organisations de la société civile dans les activités de coopération technique et de forum mondial. | UN | ● زيادة عدد الشراكات مع منظمات المجتمع الأهلي المعنية في تنفيذ أنشطة التعاون التقني والمحفل العالمي. |
Pour poser les fondements culturels permettant d'édifier des systèmes juridiques, des partenariats avec les organisations de la société civile dispensant des services sociaux et éducatifs reposant solidement sur l'état de droit sont essentiels. | UN | ومن الأهمية بمكان إقامة شراكات مع منظمات المجتمع المدني التي تقدم الخدمات الاجتماعية والتعليم على أساس مبادئ سليمة لسيادة القانون، وذلك لإرساء الأساس الثقافي الذي يمكنها بناء النظم القانونية عليه. |
Il a en outre entrepris de nouer davantage de partenariats avec les organisations de la société civile et le secteur privé. | UN | وزادت المنظمة أيضا من إقامة شراكات مع منظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص. |
Cet examen a soulevé deux questions : la nécessité de définir clairement la position de l'UNICEF dans ses partenariats avec les organisations de la société civile; et la nécessité de mettre en place des mécanismes responsables chargés de veiller à ce que les principes et les politiques convenus entre les partenaires soient appliqués concrètement. | UN | ونتجت نقطتان رئيسيتان عن الاستعراض هما: الحاجة إلى تعريف وضع اليونيسيف بوضوح من الشراكة مع منظمات المجتمع المدني، والحاجة إلى وضع آليات للمساءلة تكفل ترجمة مبادئ الشراكة وسياساتها إلى واقع ملموس. |
Il a en outre entrepris de nouer davantage de partenariats avec les organisations de la société civile et le secteur privé. | UN | وتوسع البرنامج أيضا في الشراكات مع منظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص. |
Les partenariats avec les organisations de la société civile se sont multipliés et ont gagné en importance. | UN | وزاد عدد الشراكات مع منظمات المجتمع المدني واتسع نطاقها. |
En 2013, le renforcement des partenariats avec les organisations de la société civile et le secteur privé était une priorité de l'organisation. | UN | ٦٧ - وفي عام 2013، شكلت جهود تعزيز الشراكات مع منظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص إحدى الأولويات المؤسسية. |
Les partenariats avec les organisations de la société civile visent principalement à faire en sorte que les filles restent à l'école, à les encourager à poursuivre des études supérieures et à les inciter à s'orienter vers des filières non traditionnelles pour elles. | UN | وتركز الشراكات مع منظمات المجتمع المدني على إبقاء الفتيات في المدرسة، وتشجيعهن على متابعة دراستهن حتى المراحل العليا وتقديم الحوافز لهن لدراسة المواضيع غير التقليدية. |
L'Organisation participe activement aux travaux de l'équipe spéciale interorganisations sur les femmes autochtones et porte une attention particulière à la formation de partenariats avec les organisations de femmes autochtones et les dirigeantes. | UN | وتشارك المنظمة بنشاط في فرقة العمل المشتركة بين الوكالات والمعنية بنساء الشعوب الأصلية، وتفرد اهتماما خاصا لإقامة الشراكات مع منظمات نساء الشعوب الأصليــة والنســاء القياديـــات. |
Les partenariats avec les organisations de la société civile et les organismes nationaux et internationaux sont un élément essentiel de l'approche adoptée par le FNUAP pour ce qui est de promouvoir l'égalité des sexes. | UN | وتمثل الشراكات مع منظمات المجتمع المدني والوكالات الدولية والوطنية جزءا لا غنى عنه في نهج الصندوق الرامي إلى تشجيع المساواة بين الجنسين. |
L'UNICEF renforcera ses partenariats avec les organisations de la société civile et les médias pour favoriser, suivre et renforcer les activités de plaidoyer en faveur des droits des enfants et des femmes. | UN | وستعزز اليونيسيف الشراكات مع منظمات المجتمع المدني ووسائط الإعلام، من أجل النهوض بحقوق الطفل والمرأة ورصدها وتعميق الوعي بها. |
21. Le renforcement des partenariats avec les organisations de la société civile a également bénéficié d'une attention particulière, conformément au principe de participation énoncé dans la Convention. | UN | 21- كما أن تعزيز الشراكات مع منظمات المجتمع الدولي ظل هاماً أيضاً وفقاً لمبدأ المشاركة المعرف في الاتفاقية. |
Les partenariats avec les organisations de la société civile visent à ce que leurs contributions profitent à tous les domaines prioritaires et renforcent ainsi les normes et politiques d'égalité des sexes et d'autonomisation des femmes. | UN | وتستهدف الشراكات مع منظمات المجتمع المدني كفالة بروز مساهماتها في جميع المجالات ذات الأولوية من أجل تعزيز القواعد والسياسات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
Dans le contexte du secteur financier, le Fonds d'équipement des Nations Unies a appelé l'attention sur la difficulté d'établir des partenariats avec les organisations de jeunes, en particulier dans les zones rurales. | UN | وأبرز صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية، فيما يتعلق بالقطاع المالي، الصعوبات المواجهة في إقامة الشراكات مع منظمات الشباب وخاصة في المناطق الريفية. |
17. Invite les États Membres à nouer des partenariats avec les organisations de la société civile et les associations de personnes âgées et à les consolider, afin de renforcer leur capacité nationale en matière de planification, d'application et de suivi des politiques relatives au vieillissement; | UN | 17 - يدعو الدول الأعضاء إلى إنشاء و/أو تعزيز الشراكات مع منظمات المجتمع المدني ومنظمات كبار السن بغية تحسين قدرتها الوطنية على صياغة السياسات في مجال الشيخوخة وتنفيذها ورصدها؛ |
17. Invite les États Membres à nouer des partenariats avec les organisations de la société civile et les associations de personnes âgées et à les consolider, afin d'accroître leur capacité nationale en matière d'élaboration, d'application et de suivi des politiques relatives au vieillissement ; | UN | 17 - يدعو الدول الأعضاء إلى إنشاء و/أو تعزيز الشراكات مع منظمات المجتمع المدني ومنظمات كبار السن بغية تحسين قدرتها الوطنية على صياغة السياسات في مجال الشيخوخة وتنفيذها ورصدها؛ |
Il a en outre entrepris de nouer davantage de partenariats avec les organisations de la société civile et le secteur privé. | UN | كما زادت المنظمة من إقامة شراكات مع منظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص. |
C'est le cas notamment de «Comunidade Solidária», un programme mis en oeuvre pour établir des partenariats avec les organisations de la société civile. | UN | ومثال ذلك مبادرة " تضامن المجتمع المحلي " ، التي تعمل على إقامة شراكات مع منظمات المجتمع المدني. |
D'étoffer les programmes de renforcement des capacités à l'intention des organisations locales qui luttent contre la sécheresse et de créer des partenariats avec les organisations de la société civile et le secteur des entreprises pour agir localement. | UN | تعزيز برامج بناء قدرات منظمات المجتمع فيما يتعلق بمكافحة الجفاف، وإقامة شراكات مع منظمات المجتمع المدني وقطاع الأعمال التجارية من أجل اتخاذ إجراءات محلية. |
Le renforcement des partenariats avec les organisations de la société civile est critique pour s'assurer que les besoins des familles sont pris en compte lors de la mise au point des politiques et de l'application des programmes ainsi qu'à des fins de sensibilisation. | UN | 69 - ويكتسي تعزيز الشراكة مع منظمات المجتمع المدني أهمية حاسمة لتأمين إدماج منظور أسري في عمليتي تقرير السياسات وتنفيذ البرامج، وكذلك لإذكاء الوعي بقضايا الأسرة. |