ويكيبيديا

    "partenariats public" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الشراكات بين القطاعين العام
        
    • الشراكات العامة
        
    • شراكات بين القطاعين العام
        
    • شراكات القطاع العام
        
    • شراكات عامة
        
    • شراكة عامة
        
    • علاقات شراكة بين القطاعين
        
    • والشراكات بين القطاعين
        
    Les partenariats public/privé étaient encouragés et ont démontré, à leur crédit, que les citadins pauvres étaient capables et désireux de payer pour les services. UN وتم تعزيز الشراكات بين القطاعين العام والخاص حيث أبانت أن فقراء الحضر مستعدون وقادرون على أن يدفعوا مقابل الخدمات.
    Fonds d'affectation spéciale du PNUD à l'appui des partenariats public/privé au service de l'environnement urbain UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي من أجل الشراكات بين القطاعين العام والخاص من أجل البيئة الحضرية
    Plusieurs participants ont préconisé un renforcement de la coopération et des initiatives bilatérales, notamment des partenariats public - privé, en vue de mettre des ressources financières à la disposition des pays qui en ont le plus besoin. UN ودعا عدة مشاركين إلى تعزيز التعاون والمبادرات على المستوى الثنائي، بما في ذلك الشراكات بين القطاعين العام والخاص، لكفالة إتاحة الموارد المالية للبلدان التي هي في أمسّ الحاجة إليها.
    Les partenariats public/privé sont un mécanisme important pour encourager et diriger les intérêts non gouvernementaux; mobiliser les ressources, et provoquer un changement d'attitude. UN إن الشراكات العامة - الخاصة هي آلية قيمة لتشجيع وتوجيه مصالح الجهات غير الحكومية؛ وتعبئة الموارد؛ واستحداث تغيرات في الاتجاهات.
    Différents modèles ont été appliqués à cette fin dans le cadre de partenariats public/privé en puisant dans les fonds publics ou en offrant des avantages financiers aux entrepreneurs privés afin qu'ils améliorent l'accès dans les zones mal desservies. UN وقد طُبق عدد من النماذج المختلفة من خلال شراكات بين القطاعين العام والخاص بالاستفادة من إعانات عامة أو تقديم حوافز مالية لمتعهدين من القطاع الخاص من أجل توسيع نطاق الوصول إلى المناطق المحرومة.
    Demandons à la FAO de collaborer avec les membres du PCF et les autres partenaires, y compris au travers de partenariats public/privé, pour aider les pays à renforcer leurs capacités de gestion durable des forêts et à améliorer leurs législations, leurs politiques, leurs institutions et leurs programmes, y compris l'éducation et la formation, UN نطلب من منظمة الأغذية والزراعة أن تعمل مع أعضاء الشراكة التعاونية بشأن الغابات والشركاء الآخرين، بما في ذلك من خلال شراكات القطاع العام والقطاع الخاص، لمساعدة البلدان على بناء قدراتها في مجال الإدارة المستدامة للغابات ومساعدتها على تعزيز تشريعاتها وسياساتها ومؤسساتها وبرامجها، بما في ذلك التعليم والتدريب،
    :: partenariats public/privé en vue de contribuer financièrement au développement des infrastructures nécessaires dans les pays en développement. UN :: شراكات عامة/خاصة لتقديم المساعدة المالية اللازمة لتطوير الهياكل الأساسية المطلوبة في البلدان النامية.
    :: partenariats public/privé afin d'améliorer la diffusion des techniques agricoles et des connaissances essentielles parmi les petits exploitants et les ruraux pauvres. UN :: شراكة عامة/خاصة لزيادة إلمام المزارعين من أصحاب الحيازات الصغيرة وفقراء الريف بالتقنيات والمعارف الزراعية الأساسية.
    La technologie peut faciliter la mise en place de partenariats public/privé ainsi que favoriser la transparence, le sens des responsabilités et une bonne gestion des affaires publiques. UN واستعمال التكنولوجيا قد يسهل إقامة علاقات شراكة بين القطاعين الخاص والعام، ومن شأنه كذلك تعزيز الشفافية والمساءلة والحكم الرشيد.
    Dans ce contexte, il faut consacrer des investissements suffisants à la formation permanente, relever le niveau de l'enseignement, et renforcer les partenariats public et privé. UN وفي هذا السياق، هناك حاجة ماسة لضمان الاستثمار الكافي في التعلم مدى الحياة، ورفع نوعية التعليم، وتعزيز الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    Ces projets ne procuraient que des avantages à la participation du secteur privé dans le cadre de partenariats public privé. UN وذكر أن هذه المشاريع توفر إمكانية لمشاركة القطاع الخاص على نحو مجزٍ للجميع في إطار الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    À cette fin, un plus grand nombre de pays devraient innover, un plus grand nombre de banques multilatérales devraient soutenir ces objectifs et un plus grand nombre de partenariats public/privé devraient être constitués. UN وينبغي، تحقيقاً لتلك الغاية، أن يتولى مزيد من البلدان الدور القيادي، وينبغي أن يلتزم مزيد من المصارف المتعددة الأطراف بتلك الأهداف، وينبغي إقامة مزيد من الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    Il faut pour ce faire des fonctionnaires avisés et réactifs qui comprennent le cycle d'élaboration des politiques, promeuvent la participation, soient rompus au dialogue et puissent gérer efficacement les partenariats public/privé. UN وهذا يتطلب بالتالي موظفين حكوميين ذوي حنكة، قادرين على الاستجابة السريعة ويفهمون دورة وضع السياسات، يشجعون على المشاركة ويدعمون الحوار، ويمكنهم إدارة الشراكات بين القطاعين العام والخاص بكفاءة.
    Dans beaucoup de pays, il existe des tendances à la décentralisation des compétences environnementales des autorités nationales vers les autorités sous nationales, à une participation accrue du public et à des partenariats public/privé. UN فالعديد من البلدان تشهد اتجاهات نحو إضفاء الطابع اللامركزي على المسؤوليات البيئية بنقلها من السلطات الوطنية إلى السلطات دون الوطنية، وزيادة مشاركة الجمهور، وإقامة الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    Les partenariats public privé peuvent également jouer un rôle dans le financement et le déploiement de l'infrastructure des déchets et des systèmes de gestion. UN 116 - كما باستطاعة الشراكات بين القطاعين العام والخاص أداء دور في تمويل وإنشاء بنية تحتية للنفايات وأنظمة لإدارتها.
    Soulignant l'importance des partenariats public/privés, il dit que l'investissement public doit être proportionné à celui des sociétés transnationales dans un cadre régulateur transparent au sein de chaque pays. UN وشـدد على أهمية الشراكات بين القطاعين العام والخاص، فقال إن الاستثمار الحكومي لا بد أن يكون متناسبا مع الاستثمار من جانب الشركات عبر الوطنية في إطار تنظيمي شفافٍ في كل بلد.
    ii) Contributions provenant d'autres institutions ou individus, y compris de partenariats public/privé : UN ' 2` مساهمات من مؤسسات أخرى أو أفراد، بما في ذلك الشراكات العامة - الخاصة.
    Nombre de partenariats public/privé conclus UN عدد الشراكات العامة/الخاصة التي تم التوقيع عليها
    Des suggestions ont été faites, à savoir que les recommandations du Groupe de travail pourraient alimenter le processus de réalisation des OMD et qu'il pourrait être utile d'examiner les meilleures pratiques des partenariats public/privé concernant le droit au développement. UN وقُدمت مقترحات تتمثل بصفة خاصة في إمكانية إدراج توصيات الفريق العامل في عملية الأهداف الإنمائية للألفية، وفي جدوى النظر في أفضل الممارسات في الشراكات العامة/الخاصة بشأن الحق في التنمية.
    Développer les partenariats public/privé pour soutenir le développement de campagnes d'éducation et de sensibilisation. UN وتطوير شراكات بين القطاعين العام والخاص من أجل دعم تطوير الحملات التعليمية وحملات التوعية.
    Constatant que les partenariats pour le développement jouent un rôle de plus en plus important, l'UNOPS mettra à profit son expérience de la coopération Sud-Sud et de la coopération triangulaire, en se souciant avant tout d'améliorer les modes de transfert des connaissances ainsi que les moyens, notamment à l'aide de partenariats public/privé. UN 43 - ووعياً من مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع للدور المتزايد الأهمية الذي تؤديه الشراكات الساعية إلى تحقيق التنمية، سيقوم المكتب بالبناء على خبراته في مجال التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي، مع التركيز بوجه خاص على النهج المحسنة لنقل المعارف والقدرات، بما في ذلك عن طريق شراكات القطاع العام/القطاع الخاص.
    :: partenariats public/privé en vue de rendre la distribution de l'eau plus efficace et équitable. UN :: شراكات عامة/خاصة لتحسين إتاحة الموارد المائية إلى المستعملين بطريقة تتسم بالكفاءة والإنصاف.
    :: partenariats public/privé en vue d'encourager les grandes entreprises et les sociétés transnationales à faciliter l'accès des petites et moyennes entreprises aux écotechnologies, notamment en les faisant participer aux filières de production et d'approvisionnement et en soutenant leurs filières. UN :: شراكة عامة/خاصة لتوفير الحوافز اللازمة للمزيد من الشركات والشركات عبر الوطنية من أجل تيسير وصول المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم إلى التكنولوجيات السليمة بيئيا، وذلك، مثلا، بإشراكها في مجمعات الإنتاج والعرض ودعمها.
    La technologie peut faciliter la mise en place de partenariats public/privé ainsi que favoriser la transparence, le sens des responsabilités et une bonne gestion des affaires publiques. UN واستعمال التكنولوجيا قد يسهل إقامة علاقات شراكة بين القطاعين الخاص والعام، ومن شأنه كذلك تعزيز الشفافية والمساءلة والحكم الرشيد.
    Possibilités d'investissement dans les zones sèches, partenariats public/privé UN فرص الاستثمار في الأراضي الجافة، والشراكات بين القطاعين العام والخاص

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد