ويكيبيديا

    "partenariats publicprivé" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الشراكات بين القطاعين العام والخاص
        
    • شراكات بين القطاعين العام والخاص
        
    • الشراكات بين القطاع العام والقطاع الخاص
        
    • والشراكات بين القطاعين العام والخاص
        
    • بالشراكات بين القطاعين العام والخاص
        
    • بالشراكة بين القطاعين العام والخاص
        
    La planification stratégique sur le long terme contribue beaucoup à l'instauration de partenariats publicprivé. UN والتخطيط الاستراتيجي المستقبلي على الأجل الطويل يساعد كثيراً الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    Il conviendrait d'encourager les partenariats publicprivé. UN وينبغي تشجيع إقامة الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    La création de partenariats publicprivé réunissant des entités commerciales et non commerciales pourrait être une solution. UN ويمكن أن تسد الشراكات بين القطاعين العام والخاص هذه الفجوة بتقريب الأطراف التجارية وغير التجارية.
    Le marché du carbone avait ouvert la porte à des partenariats publicprivé. UN وشددت على أن سوق الكربون فتحت الباب لإقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص.
    Les partenariats publicprivé sont devenus essentiels pour éviter le type d'échecs qui ont marqué la participation de STN dans le domaine de la fourniture d'infrastructures. UN وقد أصبحت الشراكات بين القطاع العام والقطاع الخاص حاسمة لتقليل إخفاق الشركات عبر الوطنية في توفير الهياكل الأساسية.
    La privatisation et les partenariats publicprivé ont été utilisés pour améliorer l'accès aux services essentiels. UN وقد استخدمت الخصخصة والشراكات بين القطاعين العام والخاص كوسائل لتحسين الوصول إلى الخدمات الأساسية.
    Les partenariats publicprivé pourraient être encouragés à prévoir des engagements en matière de viabilité et à renforcer les compétences et capacités nécessaires. UN ويمكن تشجيع الشراكات بين القطاعين العام والخاص لتشمل التزامات الاستدامة وبناء المهارات والقدرات اللازمة.
    Le Colloque souhaitera donc peut-être faire des observations sur l'importance que revêtent pour la CNUDCI les travaux sur les partenariats publicprivé. UN ولذلك، لعلَّ الندوة تودُّ أن تُعلِّق على ما يكتسيه العمل بشأن الشراكات بين القطاعين العام والخاص من أهمية للأونسيترال.
    Les partenariats publicprivé et la participation des petites et moyennes entreprises aux chaînes mondiales de valeur UN الشراكات بين القطاعين العام والخاص من أجل تعزيز مشاركة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في السلاسل العالمية للقيمة
    Les partenariats publicprivé peuvent contribuer à remédier à ces difficultés et à améliorer la gouvernance et les normes de responsabilité sociale des entreprises (RSE) des chaînes mondiales de valeur. UN وقد تساعد الشراكات بين القطاعين العام والخاص على معالجة هذه التحديات وعلى تحسين أساليب الإدارة ومعايير المسؤولية الاجتماعية للشركات في السلاسل العالمية للقيمة.
    Séance de travail 8: Les partenariats publicprivé en tant qu'instrument de lutte contre les maladies UN جلسة العمل 8: الشراكات بين القطاعين العام والخاص كوسيلة للتصدي للأمراض
    Séance de travail 9: Les partenariats publicprivé en tant qu'instrument de lutte contre les maladies UN جلسة العمل 9: الشراكات بين القطاعين العام والخاص كوسيلة للتصدي للأمراض
    Ces projets ne procuraient que des avantages à la participation du secteur privé dans le cadre de partenariats publicprivé. UN وذكر أن هذه المشاريع توفر إمكانية لمشاركة القطاع الخاص على نحو مجزٍ للجميع في إطار الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    Elle évaluera les partenariats publicprivé. UN كما سيحلل الاجتماع مسألة الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    Le rôle du gouvernement était important, en particulier au sein des partenariats publicprivé. UN كما أن لدور الحكومة أهميته، ولا سيما ضمن الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    La promotion de partenariats publicprivé (PPP) est ainsi privilégiée depuis quelques années. UN ولقد كان النهج المفضل في السنوات الأخيرة هو الترويج لقيام شراكات بين القطاعين العام والخاص.
    Le processus de sélection, s'il s'inspirait des procédures de passation de marché classiques, ne serait pas assez souple pour les partenariats publicprivé. UN إنَّ عملية الاختيار، إذا استندت على إجراءات الاشتراء التقليدية، فلن تتسم بالمرونة الكافية لإقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص.
    Il a été noté, par exemple, que le Cameroun avait créé un institut de recherche agronomique financé par les pouvoirs publics autour duquel le Gouvernement souhaitait créer des partenariats publicprivé. UN وأشاروا على سبيل المثال إلى أن الكاميرون أنشأت معهداً للبحوث الزراعية يُنفق عليه من المال العام تأمل الحكومة أن تنشئ حوله شراكات بين القطاعين العام والخاص.
    Selon un avis, les partenariats publicprivé ont évolué et englobent désormais les marchés d'infrastructures sociales et les services annexes qui y sont associés, notamment le logement, la santé, les établissements pénitentiaires, l'énergie, l'eau et le traitement des déchets. UN ووفقا لأحد التقارير، فإنَّ " الشراكات بين القطاع العام والقطاع الخاص تطوّرت لتشمل اشتراء موجودات البنية التحتية الاجتماعية وخدمات غير أساسية مرتبطة بها.
    Elle est en train d'exécuter deux projets conjointement avec l'Organisation au Cambodge et espère que ces deux projets serviront de bon exemple de soutien technologique respectueux de l'environnement et de partenariats publicprivé dans les pays en développement. UN وهي تنفِّذ حاليًّا مشروعين بالتعاون مع المنظمة في كمبوديا، على أمل أن يكون المشروعان نموذجاً يحتذى به للدعم التكنولوجي الرفيق بالبيئة والشراكات بين القطاعين العام والخاص في البلدان النامية.
    55. Il a donc été suggéré que tout texte législatif futur sur les partenariats publicprivé prévoie des dispositions plus rigoureuses sur la transparence dans tous les domaines susmentionnés, privilégiant des dispositions types plutôt que des orientations. UN 55- وقد اقتُرح بالتالي أن تتضمَّن النصوص التشريعية المعنية بالشراكات بين القطاعين العام والخاص في المستقبل أحكاماً أكثر صرامة بشأن الشفافية في جميع المجالات المذكورة، في صورة أحكام نموذجية وليس إرشادات فقط.
    Il faut mettre au point des partenariats publicprivé pour soutenir le travail de renforcement des capacités technologiques. UN ويلزم وضع مخططات خاصة بالشراكة بين القطاعين العام والخاص لتقديم الدعم من أجل تعزيز القدرات التكنولوجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد