ويكيبيديا

    "participant activement aux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المشاركة النشطة في
        
    • المشاركة الفعالة في
        
    • المشاركة بفعالية في
        
    • تشارك بنشاط في
        
    • المشاركة الفعلية في
        
    • بالمشاركة الفعالة في
        
    • ويشارك الصندوق بنشاط في
        
    • وشاركت بنشاط في
        
    • وتقوم بدور نشط في
        
    Il a décidé de renforcer les échanges d'informations avec le Groupe d'experts du transfert de technologies en participant activement aux ateliers organisés par les groupes d'experts. UN ووافق الفريق على أن تبادل المعلومات مع فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا سوف يُدعَم من خلال المشاركة النشطة في حلقات العمل التي تنظِّمها فرق الخبراء.
    L’Organisation mondiale des anciens élèves de l’enseignement catholique a fait savoir au Haut Commissariat qu’elle contribuait à l’éducation dans le domaine des droits de l’homme en participant activement aux réunions internationales consacrées à ce sujet. UN وقد أبلغت المنظمة العالمية طلاب التعليم الكاثوليكي السابقين المفوضية بأنها تسهم في التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان عن طريق المشاركة النشطة في الاجتماعات الدولية التي تعقد في هذا الصدد.
    En vertu de sa présente constitution, le Japon continue d'attacher une grande importance à sa contribution à la paix dans le monde en participant activement aux activités de développement et aux efforts d'aide humanitaire. UN وقد واصلت اليابان، في ظل دستورها الحالي، تعليق أهمية كبيرة على اﻹسهام في السلم الدولي من خلال المشاركة النشطة في قضايا التنمية وجهود المساعدة اﻹنسانية.
    En outre, en participant activement aux forums interorganisations, la Bibliothèque s'attachera à promouvoir le partage des connaissances entre toutes les organisations des Nations Unies. UN علاوة على ذلك، ستروج المكتبة لتبادل المعارف في جميع وحدات منظومة الأمم المتحدة، وذلك عن طريق المشاركة الفعالة في المحافل المشتركة بين الوكالات.
    Les organisations autochtones peuvent aider, et aident dans les faits, les comités en leur communiquant des informations concernant l'objet du débat et en participant activement aux discussions avec les experts autochtones. UN ويمكن لمنظمات الشعوب الأصلية مساعدة اللجان، وقد ساعدتها بالفعل، عبر إرسال وثائق معلومات أساسية عن الموضوع الذي اختير تدارسه وعبر المشاركة بفعالية في المناقشات مع خبراء الشعوب الأصلية.
    Un peu plus tard la même année, l'Inde a coparrainé la résolution des Nations Unies sur le traité d'interdiction complète des essais et, tout en participant activement aux négociations, elle a continué d'insister pour que soit créé le Comité spécial sur le désarmement nucléaire. UN وفـي وقت لاحق من ذلك العام اشتركت الهند في تبني قرار اﻷمم المتحدة بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. وفيما كانت تشارك بنشاط في المفاوضات واصلت الحث على إنشاء لجنة مخصصة معنية بنزع السلاح النووي.
    La République de Corée espère devenir un pont indispensable entre pays développés et en développement et améliorer la qualité de son APD en participant activement aux débats sur la gouvernance mondiale de l'APD. UN وتأمل جمهورية كوريا في أن تمثل جسراً حيويا بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية وأن تحسّن نوعية ما تقدمه من المساعدة الإنمائية الرسمية عن طريق المشاركة الفعلية في المناقشات المتعلقة بالحوكمة العالمية للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    La Corée a montré son attachement à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer en participant activement aux travaux de ces organes. UN وأظهرت كوريا التزامها بالاتفاقية بالمشاركة الفعالة في أعمال تلك الأجهزة.
    L'exécution des projets fait également l'objet d'une coopération, le FNUAP fournissant des connaissances techniques et des services d'achats à la Banque tout en participant activement aux consortiums de donateurs dirigés par la Banque mondiale. UN ويجري التعاون أيضا في إطار العمل الفعلي للمشاريع، إذ يقوم الصندوق بتوفير الخبرة التقنية وخدمات الشراء للبنك، ويشارك الصندوق بنشاط في اتحادات المانحين التي يقودها البنك الدولي.
    Il a toujours appuyé la création de la CPI en participant activement aux réunions relatives à la CPI, y compris à la Conférence diplomatique de Rome de 1998 à laquelle a été adopté le Statut créant la CPI. UN وقد أيدت اليابان بانتظام إنشاء المحكمة الجنائية الدولية، وشاركت بنشاط في الاجتماعات المتعلقة بها، بما فيها مؤتمر روما الدبلوماسي لعام 1998، الذي اعتُمد فيه النظام الأساسي المنشئ للمحكمة الجنائية الدولية.
    Elle contribue à ces initiatives en participant activement aux réunions et à l'organisation de ces réunions ainsi qu'en fournissant des fonds, des connaissances spécialisées et autres ressources. UN ويتمثل الدور الذي تضطلع به مالطة في هذه المبادرات في المشاركة النشطة في الاجتماعات وتنظيمها، وفي تقديم الأموال وتوفير الخبرات وغيرها من الموارد.
    Au cours du siècle dernier, la Bulgarie a souvent affirmé et préservé son indépendance en participant activement aux travaux d'organisations internationales, notamment l'ONU. UN وخلال تلك الأعوام المائة، أكدت بلغاريا استقلالها وحافظت عليه، وكثيرا ما فعلت ذلك من خلال المشاركة النشطة في المنظمات الدولية، بما في ذلك الأمم المتحدة.
    A cette fin, il a pris des mesures pour acquérir une meilleure compréhension des complexités de la migration en participant activement aux discussions pertinentes de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) et de l'OIM. UN وتحقيقا لهذه الغاية، اتخذ بلدها خطوات لاكتساب فهم أفضل لتعقيدات الهجرة عن طريق المشاركة النشطة في المناقشات ذات الصلة بالمسألة في منظمة الأمن والتعاون في أوروبا والمنظمة الدولية للهجرة.
    Plus spécifiquement, plusieurs fonctionnaires du secrétariat apportent leur concours en participant activement aux travaux dans les trois domaines d'action du partenariat, à savoir : la gestion des déchets de mercure; l'offre et le stockage du mercure; et le traitement du mercure dans les produits manufacturés. UN وعلى وجه التحديد، يساهم العديد من الموظفين من خلال المشاركة النشطة في أعمال مجالات الشراكة الثلاثة: إدارة نفايات الزئبق؛ وعرض الزئبق وتخزينه؛ والزئبق في المنتجات.
    Le groupe de travail des services financiers de l'ONUDI continue à apporter une contribution non négligeable à l'élaboration de principes directeurs concernant les Normes IPSAS en participant activement aux réunions du Groupe de travail et en formulant ses observations, en ce qui concerne en particulier des questions propres à l'ONUDI. UN ويواصل فريق اليونيدو العامل في فرع الشؤون المالية تقديم مساهمة هامة في عملية وضع السياسات المتصلة بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام عن طريق المشاركة النشطة في اجتماعات فرقة العمل والتعقيب بالرأي، ولا سيما فيما يتعلق بالمسائل الخاصة باليونيدو.
    En outre, en participant activement aux forums interorganisations, la Bibliothèque s'attachera à promouvoir le partage des connaissances entre toutes les organisations des Nations Unies. UN وعلاوة على ذلك، ستروج المكتبة لتشاطر المعارف في جميع وحدات منظومة الأمم المتحدة، وذلك عن طريق المشاركة الفعالة في المحافل المشتركة بين الوكالات.
    En outre, en participant activement aux forums interorganisations, la Bibliothèque s'attachera à promouvoir le partage des connaissances entre toutes les organisations des Nations Unies. UN علاوة على ذلك، ستروج المكتبة لتبادل المعارف في جميع وحدات منظومة الأمم المتحدة، وذلك عن طريق المشاركة الفعالة في المحافل المشتركة بين الوكالات.
    En outre, en participant activement aux forums interorganisations, la Bibliothèque s'attachera à promouvoir le partage des connaissances entre tous les organismes des Nations Unies. UN وفضلا عن ذلك، ستعمل المكتبة، من خلال المشاركة الفعالة في منتديات المكتبات المشتركة بين الوكالات، ستشجع المكتبة تبادل المعارف في جميع أقسام منظومة الأمم المتحدة.
    Membre de la Conférence du désarmement depuis 1999, l'Irlande prend une part active aux efforts déployés pour sortir cette instance de l'impasse dans laquelle elle se trouve, y compris en participant activement aux efforts conjoints qui ont débouché sur l'adoption d'un programme de travail pendant la session de 2009. UN 11 - أصبحت أيرلندا عضو في مؤتمر نزع السلاح منذ عام 1999 وقد دعمت بنشاط الجهود الرامية إلى الخروج من الطريق المسدود الذي وصلت إليه تلك الهيئة، بطرق منها المشاركة بفعالية في الجهد الجماعي الذي أدى إلى اعتماد برنامج عمل خلال دورة عام 2009.
    329. A sa quinzième session, le Comité a tenu un débat sur ce sujet, avec la collaboration des ONG participant activement aux travaux préparatoires de la journée de débat thématique. UN ٩٢٣- وأجرت اللجنة، في هذه الدورة، مناقشة بشأن هذا الموضوع، اشتركت فيها المنظمات غير الحكومية ذات الصلة التي تشارك بنشاط في العمل التحضيري لليوم المخصص لمناقشة الموضوع المحدد.
    Au cours de la période considérée, le Haut Commissariat a invité des étudiants de deuxième cycle à effectuer un stage de perfectionnement pour qu’ils puissent acquérir une connaissance pratique de l’action et des méthodes de travail de l’ONU dans le domaine des droits de l’homme en participant activement aux travaux de l’Organisation sous la supervision directe de son personnel. UN ٩٨ - قدمت المفوضية خلال الفترة المشمولة بالتقرير منحا للتدريب الداخلي لطلاب الدراسات العليا بالجامعات لتمكينهم من الالمام المباشر بأعمال اﻷمم المتحدة وإجراءاتها في ميدان حقوق اﻹنسان، عن طريق المشاركة الفعلية في أعمال المؤسسة وتحت الاشراف المباشر لموظفيها.
    Nous continuerons à contribuer à cet effort collectif en participant activement aux travaux de la Commission et en fournissant une assistance aux pays concernés dans toute la mesure du possible. UN وسوف نواصل المساهمة في هذا الجهد الجماعي بالمشاركة الفعالة في عمل اللجنة وبتقديم المساعدة للبلدان المعنية بأقصى ما نستطيع.
    L'exécution des projets fait également l'objet d'une coopération, le FNUAP fournissant des connaissances techniques et des services d'achats à la Banque tout en participant activement aux consortiums de donateurs dirigés par la Banque mondiale. UN ويجري التعاون أيضا في إطار العمل الفعلي للمشاريع، إذ يقوم الصندوق بتوفير الخبرة التقنية وخدمات الشراء للبنك، ويشارك الصندوق بنشاط في اتحادات المانحين التي يقودها البنك الدولي.
    En 2004 et 2005, le Groupe d'étude a largement contribué aux préparatifs de la phase de Tunis du Sommet en parrainant plusieurs réunions régionales, en organisant une série de rencontres internationales et en participant activement aux manifestations organisées par les autres partenaires. UN 35 - وفي عامي 2004 و2005، أسهمت فرقة العمل إسهاما كبيرا في التحضير لمرحلة تونس من مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات، حيث قامت برعاية العديد من الاجتماعات الإقليمية، ونظمت سلسلة من المنتديات العالمية، وشاركت بنشاط في الأنشطة التي نظمها أصحاب المصلحة الآخرون.
    30. Le Gouvernement chinois pense que l'élimination du terrorisme international exige une coopération poussée entre toutes les nations, et il a toujours été favorable à la formulation de conventions internationales, participant activement aux travaux de la Sixième Commission à cet égard. UN 30 - وأوضح أن حكومة الصين تعتقد أن قمع الإرهاب الدولي يتطلب تعاونا شاملا بين جميع الأمم، وإنها تؤيد دائما صياغة الاتفاقيات الدولية وتقوم بدور نشط في الأعمال التي تضطلع بها اللجنة السادسة في هذا السياق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد