ويكيبيديا

    "participants au sommet mondial de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مؤتمر القمة العالمي لعام
        
    • دعت القمة العالمية
        
    • المشتركين في مؤتمر القمة العالمي
        
    Lorsque les participants au Sommet mondial de 2005 ont débattu de la responsabilité des États de protéger leurs populations, ils ont mentionné ces crimes et d'autres. UN وعندما ناقش المشاركون في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 مسؤولية الدول عن حماية سكانها، أشاروا إلى هذه الجرائم وغيرها.
    Les participants au Sommet mondial de 2005 ont reconnu et souligné l'efficience de cette coopération dans le cadre du développement et ont souhaité qu'elle soit favorisée. UN وسلم مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 بفعالية هذا التعاون وأبرز أهميته في مجال التنمية وشجع على تعزيزه.
    Les participants au Sommet mondial de 2005 ont également pris des décisions importantes sur les liens entre la paix et le développement. UN واتخذ مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 أيضا قرارات هامة تعالج الصلات بين السلام والتنمية.
    90. Les participants au Sommet mondial de l'alimentation ont fait valoir la nécessité d'une coopération internationale pour la mise au point de plans d'action nationaux de sécurité alimentaire. UN ٩٠ - ولقد دعت القمة العالمية لﻷغذية الى التعاون الدولي في وضع خطط عمل وطنية بشأن اﻷمن الغذائي.
    Les participants au Sommet mondial de l’alimentation ont affirmé que la pauvreté était l’une des principales causes de l’insécurité alimentaire et que son élimination était d’une importance cruciale si l’on voulait améliorer l’alimentation. UN ٦١ - وأضاف قائلا إن المشتركين في مؤتمر القمة العالمي لﻷغذية قد أكدوا أن الفقر سبب رئيسي من أسباب عدم اﻷمن الغذائي وأن من الأهمية القصوى القضاء على الفقر بغية تحسين إمكانية الحصول على الغذاء.
    Les participants au Sommet mondial de 2005 se sont félicités, dans le document final, des efforts et initiatives menés récemment pour améliorer la qualité de l'aide et en accroître l'impact, en particulier la Déclaration de Paris. UN ورحبت نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 بالجهود والمبادرات الحديثة العهد الرامية إلى تحسين نوعية المعونة وزيادة تأثيرها، بما في ذلك إعلان باريس.
    Les participants au Sommet mondial de 2005 ont réaffirmé la cible relative à l'accès universel à la médecine procréative d'ici à 2015. UN 2 - وقد أكد مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 مجددا على كفالة تلقي الجميع لخدمات الصحة الإنجابية بحلول عام 2015.
    En adoptant le principe de la < < responsabilité de protéger > > , les participants au Sommet mondial de 2005 ont déclaré que les États Membres étaient prêts à agir collectivement, par l'entremise du Conseil, dans certaines situations limitées. UN وقد جاء اعتماد مبدأ المسؤولية عن الحماية في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 بمثابة تأييد لاستعداد الدول الأعضاء لاتخاذ إجراء جماعي عن طريق المجلس في ظروف محدودة.
    Les participants au Sommet mondial de 2005 ont appelé le Conseil économique et social à promouvoir un dialogue mondial et un partenariat sur les politiques et tendances mondiales dans les domaines économique, social, écologique et humanitaire. UN وقد دعا مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى أن يروج لحوار وشراكة عالميين بشأن السياسات والاتجاهات العالمية في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية والإنسانية.
    Les participants au Sommet mondial de 2005 ont également pris des décisions importantes sur les liens entre développement, sécurité et droits de l'homme. UN وقد اتخذ مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 أيضا قرارات رئيسية في سياق معالجة الصلات التي تربط بين التنمية والأمن وحقوق الإنسان.
    En conséquence, les participants au Sommet mondial de 2005 n'ont pas approuvé la proposition de création d'une réserve stratégique, mais ils ont admis qu'il fallait améliorer les capacités de déploiement rapide aux fins de renforcer les missions confrontées à des crises. UN 8 - وعليه، ففي حين أن مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 لم يؤيد مقترح الاحتياطي الاستراتيجي، فإنه اعترف بالحاجة إلى قدرات معززة للانتشار السريع بغرض توطيد العمليات التي تمر بأزمة.
    Les participants au Sommet mondial de 2005 ont réaffirmé qu'il convenait de renforcer l'efficacité et l'efficience des travaux du Conseil économique et social, eu égard aux nombreuses difficultés auxquelles a dû faire face la communauté internationale ou qui l'attendent. UN وقد أكد مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 من جديد الحاجة إلى تحسين كفاءة وفعالية عمل المجلس الاقتصادي والاجتماعي نظراً للتحديات الكثيرة - الجديدة والقديمة- التي يواجهها المجتمع الدولي.
    Il a été créé à la demande des participants au Sommet mondial de 2005 et doit servir à renforcer la concertation à l'échelle mondiale sur les questions relatives à la coopération pour le développement. La résolution 61/16 de l'Assemblée générale a pleinement donné effet à sa création. UN وقد أصدر مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 الولاية لهذا المنتدى بوصفه أداة لتشكيل الحوار العالمي بشأن مسائل التعاون الإنمائي ودخل حيز التنفيذ الكامل بموجب قرار الجمعية العامة 61/6.
    Les membres de la GUAM se sont donc félicités de l'accord des participants au Sommet mondial de 2005 sur plusieurs questions y relatives, telles que l'eau et l'assainissement, le changement climatique, la biodiversité, le transfert de technologie et le renforcement des capacités à tous les niveaux. UN لذلك ترحب دول جوام بالاتفاقات التي توصل إليها مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 حول عدد من مسائل التنمية المستدامة، بما في ذلك المياه والمرافق الصحية، وتغيُّر المناخ، والتنوُّع البيولوجي، ونقل التكنولوجيا، وبناء القدرات على جميع المستويات.
    Comme l'ont réaffirmé les participants au Sommet mondial de 2005, l'attachement aux buts et aux principes énoncés dans la Charte des Nations Unies, au droit international et à un ordre international fondé sur l'état de droit est indispensable à la coopération et à la coexistence pacifiques. UN وكما جاء في نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، فإن الالتزام بمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي، وبنظام عالمي يستند إلى سيادة القانون والقانون الدولي، أمران لا غنى عنهما للتعاون والتعايش السلميين.
    Les participants au Sommet mondial de 2005 ont réaffirmé qu'il était indispensable d'assurer à tous, couples et individus, d'ici à 2015, l'accès à la médecine procréative. UN 2 - وأكد مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 من جديد أنه يجب تحقيق الوصول الشامل للأفراد والأزواج لخدمات الصحة الإنجابية بحلول عام 2015.
    Les participants au Sommet mondial de 2005 ont adopté dans le Document final une nouvelle cible consistant à assurer à tous, d'ici à 2015, l'accès à la médecine procréative et ont décidé de la faire figurer dans les stratégies nationales mises en œuvre pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement. UN ووافق مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 في نتائجه على إدراج " تحقيق حصول الجميع على خدمات الصحة الإنجابية بحلول عام 2015 " في الاستراتيجيات الوطنية لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Les participants au Sommet mondial de 2005 ont réaffirmé qu'il était indispensable d'assurer à tous, couples et individus, d'ici à 2015, l'accès à la médecine procréative. UN 2 - وأكد مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 مجددا أن من الواجب كفالة استفادة الجميع، أفرادا وأزواجا، من خدمات الصحة الإنجابية بحلول عام 2015.
    90. Les participants au Sommet mondial de l'alimentation ont fait valoir la nécessité d'une coopération internationale pour la mise au point de plans d'action nationaux de sécurité alimentaire. UN ٩٠ - ولقد دعت القمة العالمية لﻷغذية الى التعاون الدولي في وضع خطط عمل وطنية بشأن اﻷمن الغذائي.
    Les participants au Sommet mondial de 2005 sont convenus que le développement, les droits de l'homme, la paix et la sécurité se renforçaient mutuellement et ont réaffirmé leur volonté de s'attaquer aux nombreux problèmes auxquels la communauté internationale est confrontée en rendant l'Organisation des Nations Unies plus forte. UN 17 - وتابع قائلا إن المشتركين في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 سلموا بأن التنمية وحقوق الإنسان والسلام والأمن مسائل يعزز بعضها بعضا، وأكدوا من جديد التزامهم بالتصدي للتحديات العديدة التي تواجه المجتمع الدولي، وذلك بتقوية الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد