ويكيبيديا

    "participants des nations unies" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأمم المتحدة المشاركة
        
    • وللمشاركين من الأمم المتحدة
        
    Grâce aux services AEPP, les pays peuvent obtenir une aide des organismes participants des Nations Unies pour élaborer des politiques et des programmes, et notamment : UN وتستطيع البلدان، عن طريق خدمات الدعم هذه أن تحصل على دعم من وكالات الأمم المتحدة المشاركة من أجل وضع السياسات والبرامج، من قبيل:
    Par ailleurs, pour appuyer le processus de sanction des fournisseurs, le Portail mondial pour les fournisseurs des organismes des Nations Unies a été mis à jour de sorte qu'il peut générer une liste unifiée des sanctions à usage interne à l'intention des organismes participants des Nations Unies. UN وبالإضافة إلى ذلك ودعما لعملية العقوبات المتعلقة بالموردين جرى تحديث سوق الأمم المتحدة العالمية لكي يمكنها إدارة قائمة عقوبات مشتركة لاستخدامها داخليا من قِبَل جميع منظمات الأمم المتحدة المشاركة.
    6. Les représentants des organismes participants des Nations Unies ont fait rapport sur leurs activités et sur leurs plans pour 2009 et 2010. UN 6- وأبلغ ممثلون عن مؤسسات الأمم المتحدة المشاركة في الاجتماع عن أنشطتهم وخططهم لعامي 2009 و2010.
    Les organismes participants des Nations Unies ont notamment enseigné le droit international relatif aux droits fondamentaux des peuples autochtones et communiqué des informations sur les programmes et les mécanismes compétents des Nations Unies. UN ووفرت وكالات الأمم المتحدة المشاركة تدريبا بشأن أمور منها القانون الدولي لحقوق الإنسان فيما يتعلق بالشعوب الأصلية والبرامج والآليات القائمة للأمم المتحدة.
    Dans un souci d'efficacité, le Bureau a élaboré des directives à l'intention des entités organisant des séminaires, des participants des Nations Unies et des fournisseurs. UN وتحقيقا لمزيد من الكفاءة، وضع المكتب مبادئ توجيهية للكيانات المنظمة وللمشاركين من الأمم المتحدة ولقطاع الموردين.
    Le Bureau assure la coordination avec les organisateurs des séminaires d'entreprises pour le compte de tous les organismes participants des Nations Unies. UN ويتولى المكتب التنسيق مع الجهات التي تقوم بتنظيم الحلقات الدراسية عن قطاع الأعمال التجارية نيابة عن جميع منظمات الأمم المتحدة المشاركة.
    Une étude préliminaire de faisabilité sur les options concernant la mise en place de locaux et de plans opérationnels communs a été achevée et communiquée au Gouvernement et aux organismes participants des Nations Unies. UN واكتمل إعداد دراسة أولية للجدوى بشأن خيارات المباني المشتركة والخطط التشغيلية، وأُطلعت عليها الحكومة ووكالات الأمم المتحدة المشاركة.
    L'Équipe spéciale nationale tripartite guide le processus au Viet Nam et est composée de représentants des organismes publics de coordination de l'aide (GACA), des organismes participants des Nations Unies et des donateurs bilatéraux. UN تضطلع فرقة العمل الوطنية الثلاثية الأطراف بتوجيه العملية في فييت نام، وهي تضم ممثلين لوكالات تنسيق المساعدة الحكومية ومنظمات الأمم المتحدة المشاركة وجهات مانحة ثنائية.
    :: Adapter les modalités de fonctionnement de l'ONUDI aux besoins des pays pilotes: Un des enseignements majeurs de l'expérience menée dans les pays pilotes est qu'il est difficile d'harmoniser les pratiques et procédures de fonctionnement des organismes participants des Nations Unies. UN ● تطويع طرائق اليونيدو التشغيلية لمتطلبات بلدان المبادرة التجريبية: من التحديات الهامة المصادفة في تجربة بلدان المبادرة التجريبية هي صعوبة المواءمة في ممارسات منظمات الأمم المتحدة المشاركة وإجراءاتها المتعلقة بتصريف أعمالها.
    38. Le programme unique lancé en 2008 est en cours d'exécution et les organismes participants des Nations Unies ont récemment fait rapport sur l'exécution des activités financées par des crédits du Fonds unique 2008. UN 38- يتواصل تنفيذ برنامج " الأمم المتحدة الواحدة " الذي بدأ في عام 2008 وقد قدمت وكالات الأمم المتحدة المشاركة مؤخرا تقاريرها عن تسلم مخصصات الصندوق الموحّد لعام 2008.
    En ce qui concerne l'assistance électorale, la charge des différentes activités prévues au programme est répartie entre les bureaux participants des Nations Unies selon leur mandat, leur expérience et les moyens d'exécution dont ils disposent. UN 18 - في ما يتعلق بالمساعدة الانتخابية، تولى المسؤوليات عن أنشطة برنامجية محددة إلى مكاتب الأمم المتحدة المشاركة على أساس ولاية كل منها وخبراته ذات الصلة بالموضوع وقدرته على التنفيذ.
    Un avant-projet du programme unique pour 2008-2010, établi sur la base d'une version plus détaillée du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement, 2006-2010, et une stratégie de mobilisation des ressources ont été élaborés et présentés aux organismes participants des Nations Unies pour examen et consultation. UN أُعد مشروع عمل للبرنامج الموحد للفترة 2008-2011، استنادا إلى صيغة موسعة من إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية للفترة 2006-2010، وصيغت استراتيجية لحشد الموارد، وقدما إلى وكالات الأمم المتحدة المشاركة لاستعراضهما والتشاور بشأنهما.
    En Uruguay, un comité directeur a été créé, composé du Gouvernement (Bureau de la planification et du budget - Présidence de la République), du Coordonnateur résident et des organismes participants des Nations Unies. UN أنشئت لجنة توجيهية في أوروغواي تتكون من الحكومة (مكتب التخطيط والميزانية - رئاسة الجمهورية) والمنسق المقيم ومنظمات الأمم المتحدة المشاركة.
    3.7.1 Définition 1. Les ressources relevant de la rubrique 1.6 du cadre financier du PNUD sont utilisées, en particulier, pour rembourser aux organismes participants des Nations Unies les coûts encourus pour la prestation des services destinés à la réalisation des programmes ou des projets. UN 1 - تستخدم الموارد المدرجة تحت البند 1 - 6 من الإطار المالي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي على وجه الخصوص لتسديد التكاليف التي تتحملها وكالات الأمم المتحدة المشاركة في تقديم المدخلات للبرنامج أو المشروع.
    Les organismes participants des Nations Unies se voient rembourser le coût des services du personnel international au taux standard de 14 000 dollars par mois de travail (ou partie de mois, en dixièmes, au titre de la rubrique budgétaire 11) plus le coût effectif des missions (frais de voyages et indemnités journalières de subsistance) lié aux services fournis (au titre de la rubrique budgétaire 16). UN وتسدد تكاليف خدمات الموظفين الدوليين إلى وكالات الأمم المتحدة المشاركة بمعدل موحد يبلغ 000 14 دولار لكل شهر عمل (أو أجزاء من هذا المبلغ، بمعدل زيادات عشرية بموجب البند 11 من الميزانية) مضافا إليه تكاليف البعثة الفعلية (السفر والبدل اليومي) المتصلة بالخدمات المقدمة (بموجب البند 16 من الميزانية).
    Note : Au cours de la période allant de janvier à juin 2005, le montant des contributions reçues des donateurs s'est établi à 30 millions de dollars, et les transferts aux organismes participants des Nations Unies et le total des dépenses à 72 millions et à 500 000 dollars, respectivement; en conséquence le solde du fonds au 30 juin 2005 s'établissait à 89 millions de dollars. UN ملحوظة: خلال الفترة من كانون الثاني/يناير إلى حزيران/يونيه 2005، بلغت المساهمات الواردة من الجهات المانحة 30 مليون دولار؛ وبلغت التحويلات إلى مؤسسات الأمم المتحدة المشاركة وجملة المصروفات 72 مليون دولار و 0.5 مليون دولار على التوالي؛ وبالتالي، بلغ الرصيد المالي في 30 حزيران/يونيه 2005، 89 مليون دولار.
    Dans un souci d'efficacité, il a élaboré des directives à l'intention des entités qui organisent les séminaires, des participants des Nations Unies et des fournisseurs. UN وللمساعدة على إيجاد نهج فعال، وضع المكتب مبادئ توجيهية للكيانات التي تنظم الحلقات وللمشاركين من الأمم المتحدة وقطاع الموردين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد