Le programme compte actuellement 45 participants provenant de 31 pays africains. | UN | ويضم البرنامج الآن 45 مشاركاً من 31 بلداً أفريقياً. |
Cette réunion de consultation a rassemblé environ 60 participants provenant de 18 pays asiatiques. | UN | وجمعت المشاورات بين نحو 60 مشاركاً من 18 بلداً آسيوياً. |
Depuis 1994, soit pendant neuf ans, il a été dispensé à 88 participants provenant de 34 pays. | UN | وخلال تسع سنوات اعتباراً من عام 1994، حضر الدورات 88 مشاركاً من 34 بلداً. |
Elle a réuni une centaine de participants provenant de 23 pays différents. | UN | وقد حضر الملتقى حوالي 100 مشارك من 23 بلدا. |
Il a attiré plus de 1 400 participants provenant de 145 pays. | UN | واجتذب المحفل أكثر من 400 1 مشارك من 145 بلداً. |
Certains participants provenant de pays en développement ont présenté des informations sur les activités d'atténuation actuellement menées dans le cadre des efforts de développement durable. | UN | وقدم بعض المشاركين من بلدان نامية معلومات عن أنشطة تخفيف الآثار الجاري تنفيذها حالياً في سياق جهود التنمية المستدامة. |
Billets d'avion de sept participants provenant de PMA | UN | السفر جواً لسبعة مشاركين من أقل البلدان نمواً |
Un cours a été organisé chaque année en 1992, 1993, 1994 et 1995 avec un effectif total de 166 participants provenant de 73 pays. | UN | وتم تنظيم دورة واحدة سنويا في أعوام ١٩٩٢ و ١٩٩٣ و ١٩٩٤ و ١٩٩٥ وبلغ مجموع عدد المشتركين ١٦٦ مشتركا من ٧٣ بلدا. |
Environ 50 participants provenant de 17 pays, d'organisations internationales et de milieux universitaires y ont assisté. | UN | وحضر الحلقة الدراسية نحو 50 مشاركاً من 17 بلداً ومنظمات دولية وأوساط أكاديمية. |
Avec plus de 600 participants provenant de plus de 50 pays, cette conférence constitue désormais la plus grande réunion annuelle organisée en Afrique dans le secteur de l'énergie. | UN | وبعدد يزيد في المتوسط على 600 مشاركاً من أكثر من 50 بلداً، أصبح هذا المؤتمر يشكل أكبر حدث أفريقي سنوي في مجال الطاقة. |
Quelque 120 participants provenant de pays membres de la CNUCED y ont assisté. | UN | وحضره حوالي 120 مشاركاً من البلدان الأعضاء في الأونكتاد. |
L'atelier a été suivi par 77 participants provenant de 15 pays arabes et représentants de plusieurs organisations régionales et internationales. | UN | وقد حضر حلقة العمل 77 مشاركاً من 15 بلداً عربياً والعديد من المنظمات الإقليمية والدولية. |
Ils ont accueilli 51 participants provenant de 27 pays, y compris de 15 PMA. | UN | وقد حضر الدورتين 51 مشاركاً من 27 بلداً، بما في ذلك 15 من أقل البلدان نمواً. |
Neuf ateliers régionaux consacrés à l'application de la directive avaient été organisés et plus de 650 participants provenant de 25 pays y avaient assisté; certains ateliers étaient sectoriels. | UN | وعُقدت تسع حلقات عمل إقليمية بشأن التنفيذ حضرها ما يزيد على 650 مشاركاً من 25 بلداً؛ واقتصرت بعض هذه الحلقات على قطاعات بعينها. |
Plus de 200 participants provenant de 37 pays d'Afrique ont débattu du rôle de la profession comptable dans le développement économique du continent. | UN | وناقش أكثر من 200 مشارك من 37 بلداً أفريقياً دور مهنة المحاسبة في التنمية الاقتصادية لأفريقيا. |
Il a réuni près de 300 participants provenant de 44 pays. | UN | وضم المؤتمر نحو 300 مشارك من 44 بلدا. |
Le forum a réuni 1 500 participants provenant de 270 organisations représentant des mouvements de femmes et de jeunes, des syndicats, des fédérations paysannes, les médias et les défenseurs des droits de l'homme. | UN | واستقطب منتدى المجتمع المدني 500 1 مشارك من 270 منظمة تمثل الحركات النسائية وحركات الشباب والنقابات واتحادات المزارعين ووسائط الإعلام والمدافعين عن حقوق الإنسان. |
Le forum a réuni 1 500 participants provenant de 270 organisations représentant des mouvements de femmes et de jeunes, des syndicats, des fédérations paysannes, les médias et les défenseurs des droits de l'homme. | UN | واستقطب منتدى المجتمع المدني 500 1 مشارك من 270 منظمة تمثل الحركات النسائية وحركات الشباب والنقابات واتحادات المزارعين ووسائط الإعلام والمدافعين عن حقوق الإنسان. |
Notant la courte durée du Programme de stages de journalisme Reham Al-Farra ainsi que le nombre restreint de participants, il demande si le Programme peut être allongé et associer un plus grand nombre de participants provenant de pays en développement. | UN | وفي معرض ملاحظة الأمد القصير لبرنامج الزمالة التذكاري للصحفيين الذي يحمل اسم ريهام الفرّا وانخفاض عدد المشاركين، تساءل عمّا إذا كان بالإمكان إطالة أمده ليضم مزيداً من المشاركين من البلدان النامية. |
Les participants provenant de pays où il n'y a pas d'ambassade ou de consulat de la Namibie sont invités à écrire à l'adresse ci-dessous pour toute demande d'assistance concernant leur demande de visa et pour toute information complémentaire: | UN | ويُشار على المشاركين من البلدان التي لا توجد فيها سفارة أو خدمات قنصلية ناميبية أن يتصلوا بالعنوان التالي للحصول على مساعدة بشأن عملية طلب التأشيرة وللمزيد من الاستعلامات: |
Les frais de voyage de sept participants provenant de PMA seront financés par la CNUCED. | UN | وسوف يقدم الأونكتاد تكاليف السفر لسبعة مشاركين من أقل البلدان نمواً. |
Ont pris part à l'atelier 109 participants provenant de 42 pays et 11 organisations internationales. | UN | وقد شارك في حلقة العمل 109 مشاركين من 42 بلدا و 11 منظمة دولية. |
Ces directives, ainsi que les conclusions auxquelles sont parvenus plus de 150 participants provenant de 35 pays et institutions ont été communiquées au Comité des ressources naturelles à sa première session. | UN | وقد تلقت لجنة الموارد الطبيعية في دورتها اﻷولى هذه المبادئ التوجيهية بالاضافة الى استنتاجات وصل اليها المشتركون الذين تجاوز عددهم ١٥٠ مشتركا من ٣٥ بلدا ومؤسسة. |