ويكيبيديا

    "participation égale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المشاركة المتساوية
        
    • المشاركة المتكافئة
        
    • المشاركة على قدم المساواة
        
    • المشاركة المنصفة
        
    • في اشتراك
        
    • مشاركة المرأة على قدم المساواة مع
        
    • مشاركة كاملة ومتساوية
        
    • للمشاركة المتكافئة
        
    Nous sommes en effet fermement convaincus que la participation égale des femmes est indispensable au développement d'une nation. UN وسبب ذلك هو أننا نعتقد اعتقاداً راسخاً بأن المشاركة المتساوية من جانب المرأة حيوية لتنمية الدولة.
    L'objectif de la participation égale des femmes à la vie culturelle est également facilité par la promotion des activités de l'Association of the Communities of Female Artists and Art Sponsors. UN وأيضا النهوض بأنشطة رابطة مجتمعات الفنانات وراعيات الفن على خدمة هدف المشاركة المتساوية للمرأة في الحياة الثقافية.
    La participation égale des femmes à la prise de décisions est un domaine où le changement a été lent et irrégulier d'une région à l'autre. UN وقد ظلت المشاركة المتساوية للمرأة في صنع القرار هي المجال الذي كانت فيه وتيرة التغيير بطيئة وغير متكافئة عبر المناطق.
    Recommandation spécifique n° 3 : garantir la participation égale et l'autonomie des personnes handicapées dans tous les aspects des objectifs UN التوصية المحدَّدة 3 كفالة المشاركة المتكافئة وتمكين ذوي الإعاقات في جميع جوانب عمليات الأهداف الإنمائية للألفية
    La meilleure manière d'y parvenir consistait à assurer une participation égale à la vie politique à tous les échelons. UN وقال إن أفضل طريقة لضمان ذلك هي المشاركة على قدم المساواة في الحياة السياسية على جميع المستويات.
    L'intervenante demande quels mécanismes et bonnes pratiques seraient en mesure de promouvoir une participation égale et sans exclusion, et ce qu'il faudrait faire pour qu'ils produisent la transformation structurelle voulue. UN ثم تساءلت عن الآليات والممارسات الجيدة التي يمكن أن تعزّز المشاركة المنصفة والشاملة، وعن ماهية الإجراءات التي يمكن اتخاذها بما يكفل أن تُفضي إلى التحوُّل الهيكلي اللازم.
    Une participation égale des femmes et des hommes à la prise de décisions établira un équilibre qui correspondra mieux à la composition de la société, ce qui est nécessaire au renforcement de la démocratie et à son bon fonctionnement. UN لذلك فإن تحقيق الهدف المتمثل في اشتراك المرأة والرجل على قدم المساواة في صنع القرار من شأنه أن يؤدي إلى توازن يعكس بصورة أدق تكوين المجتمع، وهو لازم لتعزيز الديمقراطية وتشجيع التطبيق الديمقراطي السليم.
    :: Une participation égale des femmes et des hommes à la prise de décision et au leadership; UN :: المشاركة المتساوية للمرأة والرجل في صنع القرار والقيادة؛
    Il s'agit d'assurer une participation égale dans la société et de permettre l'autonomie. UN والهدف من ذلك هو ضمان المشاركة المتساوية في الحياة والمجتمع وتمكين المعوقين من اتباع أسلوب حياة مستقل.
    Il est donc crucial pour la communauté internationale d'encourager une participation égale des femmes à la société de l'information. UN ولهذا فمن المهم أن يعززالمجتمع الدولي المشاركة المتساوية للمرأة في مجتمع المعلومات.
    Les programmes visant à assurer la participation égale des hommes et des femmes aux processus décisionnels occupent une place centrale en Allemagne dans le contexte des Stratégies nationales pour la mise en oeuvre des résultats de la quatrième Conférence sur les femmes. UN والبرامج التي تستهدف المشاركة المتساوية للمرأة في صنع القرار هي أحد اﻷهداف الرئيسية في إطار الاستراتيجيات الوطنية لتنفيذ نتائج المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة في ألمانيا.
    172. La stratégie retenue fut celle de la participation égale de la femme et de l'homme dans le processus du développement du pays. UN 172- وكانت الاستراتيجية التي اختيرت هي استراتيجية المشاركة المتساوية للمرأة والرجل في عملية تنمية البلد.
    Assurer aux femmes une participation égale à tous les aspects de l'agriculture et à l'élevage du bétail afin d'améliorer leur condition par le développement économique, UN :: تعزيز المشاركة المتساوية للمرأة في جميع نواحي التنمية الزراعية وتنمية تربية الماشية بحيث يجري تحسين حالة المرأة من خلال التنمية الاقتصادية؛
    L'objectif principal du programme est de promouvoir l'égalité entre les sexes en ce qui concerne les conditions de travail et de salaire et assurer une participation égale des hommes et des femmes à la direction de l'Université islandaises et à assurer des possibilités d'enseignement égales. UN والهدف الرئيسي للبرنامج هو تعزيز المساواة بين الجنسين من حيث ظروف العمل والراتب، وضمان المشاركة المتساوية للرجل والمرأة في إدارة جامعة أيسلندا وضمان تكافؤ الفرص التعليمية.
    Les participants ont également souligné qu'il était nécessaire de veiller à la participation égale, parmi les autochtones, des femmes, des jeunes et des personnes handicapées. UN كما شدد المشاركون على ضرورة ضمان المشاركة المتكافئة للنساء والشباب والأشخاص ذوي الإعاقة من الشعوب الأصلية.
    L'amélioration de la gouvernance mondiale doit reposer sur le principe de participation égale, de coopération et de tolérance et donner la priorité au renforcement de la représentation et de la voix des pays en développement. UN وينبغي تحقيق تحسين الإدارة العالمية وفقا لمبدأ المشاركة المتكافئة والتعاون والتسامح ومن خلال إعطاء الأولوية لزيادة تمثيل البلدان النامية وصوتها.
    Elle garantit des droits égaux aux femmes et aux hommes aux termes de l'article 30, qui est axé sur la participation égale des femmes et des hommes aux activités publiques. UN وهو يكفل الحقوق المتساوية للنساء والرجال بمقتضى المادة 30 التي تركز على المشاركة المتكافئة للمرأة والرجل في الأنشطة العامة.
    La Ligue encourage l'adoption d'objectifs spécifiques, mesurables et à délais vers le but ultime de participation égale des femmes. UN وتشجع الرابطة على تبني أهداف واضحة محددة زمنيا ويمكن قياسها لتحقيق الغاية المتمثلة في كفالة المشاركة على قدم المساواة.
    participation égale à la prise de décisions UN أولاً - المشاركة المنصفة في صنع القرار
    Une participation égale des femmes et des hommes à la prise de décisions établira un équilibre qui correspondra mieux à la composition de la société, ce qui est nécessaire au renforcement de la démocratie et à son bon fonctionnement. UN لذلك فإن تحقيق الهدف المتمثل في اشتراك المرأة والرجل على قدم المساواة في صنع القرار من شأنه أن يؤدي إلى توازن يعكس بصورة أدق تكوين المجتمع، وهو لازم لتعزيز الديمقراطية وتشجيع التطبيق الديمقراطي السليم.
    Il n'existe aucune restriction à la participation égale des femmes dans les organisations non gouvernementales. UN ولا توجد أي عقبات قانونية تحول دون مشاركة المرأة على قدم المساواة مع الرجل في المنظمات غير الحكومية.
    Il a recommandé l'accélération de la participation égale des femmes à la vie publique et politique à tous les niveaux, par la mise en œuvre des programmes de sensibilisation et la mise en exergue de l'importance d'une participation entière et égale des femmes à la vie publique et politique. UN وأوصت بالإسراع في المساواة بين الرجال والنساء في الحياة العامة والسياسية على جميع المستويات، وبتنفيذ برامج للتوعية، وبإبراز أهمية مشاركة النساء مشاركة كاملة ومتساوية مع الرجال(47).
    Les Règles définissent les conditions préalables et les domaines de participation égale ciblés ainsi qu'une série de mesures d'application. UN فالقواعد الموحدة تحدد الشروط المسبقة والمجالات المستهدفة للمشاركة المتكافئة كما تحدد مجموعة من تدابير التنفيذ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد