ويكيبيديا

    "participation accrue aux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • زيادة المشاركة في
        
    • المشاركة الكاملة في
        
    • مشاركتها أكثر في
        
    Participation accrue aux réunions internationales concernant les femmes UN زيادة المشاركة في الاجتماعات النسائية الدولية
    Participation accrue aux réunions internationales concernant les femmes 8.1. UN زيادة المشاركة في الاجتماعات النسائية الدولية
    B. Propositions pour la Participation accrue aux débats et à l'élaboration du programme de développement UN باء - مقترحات من أجل زيادة المشاركة في المناقشة والعمليات الجارية في سبيل وضع خطة التنمية لما بعد عام 2015
    9. Point biennal de l'ordre du jour: moyens de garantir une Participation accrue aux mesures de confiance. UN 9- البند المطروح مرة كل سنتين: كيفية التمكين من المشاركة الكاملة في تدابير بناء الثقة
    9. Point biennal de l'ordre du jour: moyens de garantir une Participation accrue aux mesures de confiance. UN 9- البند المطروح مرة كل سنتين: كيفية التمكين من المشاركة الكاملة في تدابير بناء الثقة
    D. Point biennal de l'ordre du jour: moyens de garantir une Participation accrue aux mesures de confiance UN دال- البند المطروح مرة كل سنتين: كيفية التمكين من المشاركة الكاملة في تدابير بناء الثقة
    Cet engagement s'est non seulement manifesté par une Participation accrue aux activités de la CESAP, mais aussi par l'intention exprimée par certains États, comme la Chine, la Fédération de Russie, le Japon ou la République de Corée, d'accroître leurs contributions financières. UN ولم ينعكس الالتزام المتجدد الذي أعربت عنه الدول الأعضاء فقط في زيادة المشاركة في عمليات اللجنة، بل أيضا في النية التي أعربت عنها بعض الدول الأعضاء، مثل الاتحاد الروسي وجمهورية كوريا والصين واليابان، بزيادة التزاماتها المالية إزاء اللجنة.
    d) Participation accrue aux activités de l'Organisation et appui renforcé à celles-ci UN (د) زيادة المشاركة في أعمال الأمم المتحدة وزيادة الدعم المقدم لها
    On prévoit qu'une Participation accrue aux ORGP et une meilleure conformité aux principes de ces dernières aboutiront à une meilleure gouvernance et à une réglementation plus efficace en ce qui concerne les stocks chevauchants et les stocks de grands migrateurs. UN ومن المتوقع أن تؤدي زيادة المشاركة في المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك والامتثال لها إلى وجود إدارة رشيدة أفضل وتنظيم فعال للأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال.
    ii) Participation effective des pays les moins avancés à l'examen mondial de l'application du Programme d'action grâce à leur Participation accrue aux travaux d'organes intergouvernementaux et à leurs déclarations dans ces instances UN ' 2` المشاركة الفعالة من جانب أقل البلدان نموا في الاستعراض العالمي عن طريق زيادة المشاركة في الهيئات الحكومية الدولية والبيانات المقدمة إليها.
    d) Participation accrue aux activités de l'Organisation et appui renforcé à celles-ci UN (د) زيادة المشاركة في أعمال الأمم المتحدة، وزيادة توفير الدعم لها
    Aujourd'hui, il y a une prise de conscience grandissante des bienfaits du sport au sein du peuple chinois, ce qui conduit à une Participation accrue aux sports et aux activités de culture physique. UN واليوم نجد الوعي بفوائد الرياضة في صفوف الشعب الصيني يرتفع باستمرار، مما أدى إلى زيادة المشاركة في الرياضة وأنشطة اللياقة البدنية.
    d) Participation accrue aux activités de l'Organisation et appui renforcé à celles-ci UN (د) زيادة المشاركة في أعمال الأمم المتحدة وزيادة الدعم المقدم لها
    À cet égard, nous sommes heureux de constater une Participation accrue aux instruments d'universalisation du désarmement et de la non-prolifération, en particulier dans notre région. UN وفي هذا الإطار يسرنا أن نشهد زيادة المشاركة في إضفاء الطابع العالمي على صكوك نزع السلاح ومنع الانتشار، وخاصة من منطقتنا.
    8. Point biennal de l'ordre du jour: moyens de garantir une Participation accrue aux mesures de confiance. UN 8- البند المطروح مرة كل سنتين: كيفية التمكين من المشاركة الكاملة في تدابير بناء الثقة
    IV. Point biennal de l'ordre du jour: moyens de garantir une Participation accrue aux mesures de confiance UN رابعاً- البند المطروح مرة كل سنتين: كيفية التمكين من المشاركة الكاملة في تدابير بناء الثقة
    D. Point biennal de l'ordre du jour: moyens de garantir une Participation accrue aux mesures de confiance UN دال- البند المطروح مرة كل سنتين: كيفية التمكين من المشاركة الكاملة في تدابير بناء الثقة
    10. Point biennal de l'ordre du jour: moyens de garantir une Participation accrue aux mesures de confiance. UN 10- البند المطروح مرة كل سنتين: كيفية التمكين من المشاركة الكاملة في تدابير بناء الثقة
    8. Point biennal de l'ordre du jour: moyens de garantir une Participation accrue aux mesures de confiance. UN 8- البند المطروح مرة كل سنتين: كيفية التمكين من المشاركة الكاملة في تدابير بناء الثقة
    IV. Moyens de garantir une Participation accrue aux mesures de confiance UN رابعاً- كيفية التمكين من المشاركة الكاملة في تدابير بناء الثقة
    Elle devrait augmenter la visibilité des communautés locales et entraîner à terme leur Participation accrue aux discussions de politique générale sur la biodiversité et la conservation. UN وسيؤدي ذلك إلى تسليط المزيد من الأضواء على المجتمعات المحلية وسيفضي في نهاية المطاف إلى مشاركتها أكثر في المناقشات بشأن السياسات المتعلقة بالتنوع البيولوجي وحفظه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد