La matrice comprendrait également des politiques visant à encourager une participation accrue du secteur privé au financement du développement durable. | UN | ويمكن أن تشمل المصفوفة أيضا السياسات التي تشجع زيادة مشاركة القطاع الخاص في تمويل التنمية المستدامة. |
La matrice comprendrait également des politiques visant à encourager une participation accrue du secteur privé au financement du développement durable. | UN | ويمكن أن تشمل المصفوفة أيضا السياسات التي تشجع زيادة مشاركة القطاع الخاص في تمويل التنمية المستدامة. |
Divers projets financés par la Société financière internationale dans le pays prévoient également une participation accrue du secteur privé. | UN | ومولت مؤسسات مالية دولية مختلفة مشاريع في البلد تتوخى أيضا توسيع نطاق مشاركة القطاع الخاص. |
La participation accrue du secteur privé, en particulier des transporteurs internationaux, est un moyen d'injecter des connaissances et des capitaux dans le secteur. | UN | وزيادة مشاركة القطاع الخاص، ولا سيما متعهدي النقل الدولي، هي وسيلة للإسهام بالمعارف ورؤوس الأموال في هذا القطاع. |
A. participation accrue du secteur privé au financement du développement durable 22 - 32 7 | UN | زيــادة دور القطاع الخاص في تمويل التنمية المستدامة |
participation accrue du secteur privé aux activités du Comité | UN | زيادة إشراك القطاع الخاص في أنشطة اللجنة |
La participation accrue du secteur privé et la décentralisation au profit des collectivités publiques sont au coeur de ces réformes. | UN | وتصدرت جهود الحكومات المحلية الزيادة في مشاركة القطاع الخاص واللامركزية. |
Le président a posé la question de la nécessité probable d'une participation accrue du secteur privé, en particulier des petites et moyennes entreprises. | UN | وطرح الرئيس سؤالاً عن الحاجة الواضحة لزيادة مشاركة القطاع الخاص ولا سيما القطاع التجاري الصغير والمتوسط الحجم. |
participation accrue du secteur privé aux processus de la Convention, y compris le soutien d'initiatives nationales appuyant les PAN | UN | :: زيادة مشاركة القطاع الخاص في عمليات الاتفاقية، بما في ذلك دعم المبادرات على الصعيد القطري دعماً لبرامج العمل الوطنية |
participation accrue du secteur privé | UN | تعزيز مشاركة القطاع الخاص |
21. Le transfert du savoirfaire est aussi une condition préalable à une participation accrue du secteur privé aux activités de transport. | UN | 21- لا بد أيضاً من نقل الدراية العملية لضمان توسيع مشاركة القطاع الخاص في عمليات النقل. |
Pour soutenir de façon suffisante la gestion durable des forêts aux niveaux national et mondial, il devrait élargir son champ d’activité et obtenir une participation accrue du secteur privé. | UN | وإذا أريد التصدي لﻹدارة المستدامة للغابات بشكل كاف على الصعيدين الوطني والعالمي، فإنه يتوجب على المرفق أن يوسع من نطاقه ويزيد من مشاركة القطاع الخاص. |
L’Argentine a mené à terme au cours de la dernière décennie une transformation profonde de son économie et une réforme de l’État qui lui ont permis d’enregistrer une forte croissance économique grâce à une participation accrue du secteur privé, des femmes et d’autres groupes sociaux à l’activité économique. | UN | وخلال العقد الماضي، أنجزت اﻷرجنتين تحولا جذريا في اقتصادها وإصلاحا للدولة سمحا لها بتحقيق نمو اقتصادي كبير بفضل زيادة مشاركة القطاع الخاص، والنساء، وفئات اجتماعية أخرى، في النشاط الاقتصادي. |
Une participation accrue du secteur privé dans tous ces domaines d'activité permettrait de créer des conditions plus propices au renforcement de l'efficacité des opérations commerciales. | UN | إن التوسع في مشاركة القطاع الخاص في كل هذه المجالات لا بد وأن يساعد على تهيئة بيئة أفضل لتحقيق كفاءة أكبر في عمليات نشاط اﻷعمال. |
Une participation accrue du secteur privé dans tous ces domaines d'activité permettrait de créer un environnement plus propice au renforcement de l'efficacité des opérations commerciales. | UN | والمفروض أن تفضي زيادة مشاركة القطاع الخاص في جميع هذه المجالات إلى تهيئة بيئة أفضل تعين على زيادة كفاءة العمليات التجارية. |
La participation accrue du secteur privé au financement et à la fourniture de services de construction d'infrastructures, de services énergétiques et autres apparentés dans les pays en développement sans littoral était un moyen d'accélérer la connectivité et de promouvoir la croissance des entreprises de ces pays. | UN | واعتبرت زيادة مشاركة القطاع الخاص في تمويل الهياكل الأساسية وإنجازها، والطاقة والخدمات ذات الصلة في البلدان النامية غير الساحلية، سبيلا للإسراع بالترابط المحلي ونمو الأعمال التجارية المحلية. |
Les participants ont souligné les causes de la faiblesse de l'approvisionnement en énergie et la nécessité d'une participation accrue du secteur privé dans le secteur de l'énergie afin d'accroître l'approvisionnement énergétique dans la sous-région. | UN | وسلط الاجتماع الضوء على أسباب انخفاض الإمدادات بالطاقة وأبرز ضرورة رفع مستوى مشاركة القطاع الخاص في قطاع الطاقة لزيادة الإمدادات بالطاقة في المنطقة دون الإقليمية. |
La participation accrue du secteur non étatique à la fourniture de services sociaux, aux services de santé, à l'éducation et à la culture a augmenté le volume et élargi la gamme des services payants offerts à la population. | UN | ويجري توسيع نطاق مشاركة القطاع الخاص في مجال تقديم الخدمات الاجتماعية والرعاية الصحية والتعليم والثقافة، وازداد حجم وتنوع الخدمات المدفوعة القيمة المتاحة للجمهور. |
Le projet de soutien au développement rural de la Banque vise à promouvoir l'identification de moyens de réduire la pauvreté et de programmes de développement rural susceptibles de créer des revenus grâce à une participation accrue du secteur privé et des organisations non gouvernementales. | UN | ويسعى البنك من خلال مشروعه لدعم التنمية الريفية إلى تعزيز تحديد برامج التنمية الريفية المؤدية إلى الحد من الفقر وإدرار الدخل وذلك من خلال زيادة مشاركة القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية. |
participation accrue du secteur privé | UN | تعزيز مشاركة القطاع الخاص |
En ce qui concerne la promotion de la croissance économique, le Plan pour le Pacifique met l'accent sur le développement du commerce, l'amélioration des infrastructures et la participation accrue du secteur privé. | UN | 40 - وإطار خطة منطقة المحيط الهادئ لتعزيز النمو الاقتصادي تركز الاهتمام على توسيع نطاق التجارة وتحسين الهيكل الأساسي وزيادة المشاركة من جانب القطاع الخاص. |