ويكيبيديا

    "participation de tous les états" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تشارك فيها جميع الدول
        
    • المشاركة مفتوح لجميع الدول
        
    • مشاركة جميع الدول
        
    • الاشتراك مفتوح لجميع الدول
        
    • تشترك فيها جميع الدول
        
    • اشتركت في المنطقة جميع الدول
        
    • فيها أمام جميع الدول
        
    • فيها جميع الدول الأعضاء
        
    • اشتراك جميع الدول
        
    • مشاركةَ جميع الدول
        
    Il faudrait ce faisant renforcer l'importance de l'Assemblée générale, qui reste le principal organe délibérant de l'ONU permettant la participation de tous les États Membres sur un pied d'égalité. UN وفي تلك العملية فإن أهمية الجمعية العامة بوصفها الهيئة الرئيسية لصنع القرار في الأمم المتحدة، التي تشارك فيها جميع الدول الأعضاء على قدم المساواة، بحاجة إلى التعزيز.
    La réalisation de ce but relève d'un processus graduel et complexe qui exige la participation de tous les États dotés d'armes nucléaires de même qu'il doit préserver la stabilité stratégique et veiller au respect du principe d'une sécurité égale pour tous. UN وتحقيق ذلك الهدف عملية تدريجية ومعقدة ينبغي أن تشارك فيها جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية، وهي عملية ينبغي أن تهيئ لصون الاستقرار الاستراتيجي ولمراعاة مبدأ الأمن المتساوي للجميع.
    b Ouvert à la participation de tous les États membres de la CNUCED intéressés (résolution 80 (III) de la Conférence, par. 9). UN )ب( باب المشاركة مفتوح لجميع الدول المهتمة باﻷمر من أعضاء اﻷونكتاد )الفقرة ٩ من قرار اﻷونكتاد ٨٠ )د - ٣((.
    b Ouvert à la participation de tous les États membres de la CNUCED intéressés [résolution 80 (III) de la Conférence, par. 9]. UN )ب( باب المشاركة مفتوح لجميع الدول المهتمة باﻷمر من أعضاء اﻷونكتاد )الفقرة ٩ من قرار اﻷونكتاد ٨٠ )د - ٣((.
    La participation de tous les États Membres permettrait certainement de mettre en œuvre des mécanismes de mobilisation de ressources additionnelles durables, prévisibles et efficaces. UN ومن المؤكد أن مشاركة جميع الدول الأعضاء ستؤدي إلى تعبئة موارد إضافية بشكل مستدام ويمكن التنبؤ به ويتسم بالفعالية.
    d Ouvert à la participation de tous les États membres de la CNUCED intéressés (résolution 80 (III) de la Conférence, par. 9). UN )د( باب الاشتراك مفتوح لجميع الدول المهتمة باﻷمر من أعضاء اﻷونكتاد )الفقرة ٩ من قرار اﻷونكتاد ٨٠ )د-٣((.
    La préparation devait se faire dans un esprit d'ouverture et de pleine transparence, avec la participation de tous les États membres intéressés. UN ويجب الاضطلاع بعملية التحضير بطريقة علنية وشفافة تماما، وأن تشترك فيها جميع الدول اﻷعضاء المهتمة.
    Toutes les questions qui ont trait à la réglementation de l'utilisation de la mer Caspienne et de ses ressources doivent être réglées par la voie de négociations internationales avec la participation de tous les États riverains, à savoir la Russie, l'Iran, l'Azerbaïdjan, le Kazakstan et le Turkménistan, en tenant compte du principe de l'égalité des droits et des intérêts communs. UN وينبغي حل أي مسائل تتعلق بتنظيم استغلال بحر قزوين وموارده في إطار معاهدات دولية تشارك فيها جميع الدول المطلة عليه، أي روسيا وإيران وأذربيجان وكازاخستان وتركمانستان، مع مراعاة المساواة في الحقوق وكذلك المصالح المتبادلة.
    Il relève aussi le déploiement prévu d'équipes itinérantes de formation et d'équipes mobiles d'assistance, avec la participation de tous les États Membres, dans le but de s'assurer que les futures unités de police constituées seront pleinement opérationnelles au moment de leur déploiement. UN وتلاحظ النشر المقرر لأفرقة التدريب المتنقلة والأفرقة المتحركة لتقيم المساعدة، التي تشارك فيها جميع الدول الأعضاء، باعتبار ذلك استراتيجية لضمان تمتع وحدات تشكيلات الشرطة في المستقبل بالفعالية الكاملة عند نشرها.
    Prenant acte des mesures prises à sa soixante et unième session par le Président de l'Assemblée générale afin d'ouvrir des consultations intergouvernementales plénières directes avec la participation de tous les États Membres et des principales institutions participant au financement du développement, sur toutes les questions liées à la conférence d'examen, UN وإذ تحيط علما بالخطوات التي اتخذتها رئيسة الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين لبدء مشاورات حكومية دولية جامعة ومباشرة تشارك فيها جميع الدول الأعضاء والجهات المؤسسية الرئيسية صاحبة المصلحة المشتركة في عملية تمويل التنمية، وتتناول جميع المسائل المتعلقة بالمؤتمر الاستعراضي؛
    Prenant acte des mesures prises à sa soixante et unième session par la Présidente de l'Assemblée générale afin d'ouvrir des consultations intergouvernementales plénières directes avec la participation de tous les États Membres et des principales institutions participant au financement du développement, sur toutes les questions liées à la conférence d'examen, UN وإذ تلاحظ الخطوات التي اتخذتها رئيسة الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين لبدء مشاورات حكومية دولية جامعة ومباشرة بشأن جميع المسائل المتعلقة بالمؤتمر الاستعراضي تشارك فيها جميع الدول الأعضاء وأصحاب المصلحة المؤسسيون الرئيسيون المشاركون في تمويل عملية التنمية،
    3. Demande instamment aux États Membres d'engager des négociations multilatérales, avec la participation de tous les États intéressés, afin d'élaborer des directives universellement acceptables et non discriminatoires concernant les transferts internationaux de produits et techniques à double usage et de technologies de pointe ayant des applications militaires; UN 3 - تحث الدول الأعضاء على إجراء مفاوضات متعددة الأطراف تشارك فيها جميع الدول المهتمة بالأمر من أجل وضع مبادئ توجيهية مقبولة عالميا وغير تمييزية فيما يتعلق بعمليات التحويل الدولية للسلع والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج والتكنولوجيا المتقدمة ذات التطبيقات العسكرية؛
    b Ouvert à la participation de tous les États membres de la CNUCED intéressés (résolution 80 (III) de la Conférence, par. 9). UN )ب( باب المشاركة مفتوح لجميع الدول المهتمة باﻷمر من أعضاء اﻷونكتاد )الفقرة ٩ من قرار اﻷونكتاد ٨٠ )د - ٣((.
    b Ouvert à la participation de tous les États membres de la CNUCED intéressés (résolution 80 (III) de la Conférence, par. 9). UN )ب( باب المشاركة مفتوح لجميع الدول المهتمة باﻷمر من أعضاء اﻷونكتاد )الفقرة ٩ من قرار اﻷونكتاد ٨٠ )د -٣ ((.
    b Ouvert à la participation de tous les États membres de la CNUCED intéressés (résolution 80 (III) de la Conférence, par. 9). UN )ب( باب المشاركة مفتوح لجميع الدول المهتمة باﻷمر من أعضاء اﻷونكتاد )الفقرة ٩ من قرار اﻷونكتاد ٨٠ )د -٣ ((.
    b Ouvert à la participation de tous les États membres de la CNUCED intéressés (résolution 80 (III) de la Conférence, par. 9). UN )ب( باب المشاركة مفتوح لجميع الدول المهتمة باﻷمر من أعضاء اﻷونكتاد (الفقرة ٩ من قرار اﻷونكتاد ٨٠ )د - ٣(.
    Le processus doit être inclusif et transparent et permettre la participation de tous les États Membres et de toutes les parties prenantes. UN ويجب أن تكون تلك العملية شاملة وشفافة، وتكفل مشاركة جميع الدول الأعضاء والأطراف المؤثرة.
    La participation de tous les États dotés d'armes nucléaires sans exception à la limitation et à la réduction de leurs propres arsenaux est de plus en plus urgente. UN وضرورة مشاركة جميع الدول النووية دون استثناء في عملية الحد من ترساناتها أو تقليصها أمر متزايد الإلحاح.
    c Ouvert à la participation de tous les États membres de la CNUCED intéressés (résolution 80 (III) de la Conférence, par. 9). UN (ج) باب الاشتراك مفتوح لجميع الدول المهتمة من أعضاء الأونكتاد (الفقرة 9 من قرار الأونكتاد 80 (د-3 )).
    Est également encourageant le fait que pour la première fois dans l'histoire, des négociations sérieuses en vue de l'élaboration d'un traité d'interdiction complète des essais nucléaires aient été engagées à Genève avec la participation de tous les États dotés d'armes nucléaires. UN ومن البوادر المشجعة أيضا الشروع في جنيف، ﻷول مرة في التاريخ، في مفاوضات جادة تشترك فيها جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية ترمي إلى وضع اتفاقية للحظر الشامل للتجارب النووية.
    — La participation de tous les États jugés importants est assurée; UN --- إذا اشتركت في المنطقة جميع الدول التي يرى أن اشتراكها مهم؛
    Les arrangements concernant la lutte contre la prolifération devraient être transparents et ouverts à la participation de tous les États et devraient être conçus de manière à ne pas restreindre l'accès au matériel, aux équipements et aux technologies servant à des fins pacifiques dont les pays en développement ont besoin pour continuer à progresser. UN وينبغي أن تكون الترتيبات المتعلقة بمراقبة عدم الانتشار شفافة وأن يُفتح باب الاشتراك فيها أمام جميع الدول وأن يُكفل ألا تفرض هذه الترتيبات قيودا على الحصول على المواد والمعدات والتكنولوجيا النووية للأغراض السلمية والتي تحتاج إليها البلدان النامية من أجل مواصلة تنميتها.
    Nous espérons être en mesure de signer l'Accord dès que nous constaterons des progrès dans la participation de tous les États à la Convention. UN ونأمل أن نتمكن من الالتزام بالاتفاق بمجرد أن نرى تقدما نحو اشتراك جميع الدول في الاتفاقية.
    9. Encourage la participation de tous les États Membres aux préparatifs menés par la Commission et la prestation d'une assistance à cet égard aux pays les moins avancés afin d'œuvrer activement à la réalisation des objectifs et buts de la session extraordinaire, et invite les États Membres et d'autres donateurs à fournir des ressources extrabudgétaires à cette fin; UN 9- تشجِّع مشاركةَ جميع الدول الأعضاء في العمل التحضيري الذي تضطلع به اللجنة وتقديمَ المساعدة إلى أقل البلدان نموًّا في هذا الشأن، بغية العمل بنشاط على تحقيق أهداف الدورة الاستثنائية وغاياتها، وتدعو الدول الأعضاء وسائر الجهات المانحة إلى توفير موارد من خارج الميزانية لهذا الغرض؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد