La participation des femmes aux activités culturelles du pays est remarquable. | UN | من الأمور المرموقة مشاركة المرأة في الأنشطة الثقافية بالبلاد. |
Par ailleurs, les États parties doivent veiller à ce que tous les obstacles juridiques ou sociaux à la pleine participation des femmes aux activités sportives, récréatives et culturelles soient éliminés. | UN | وينبغي للدول الأطراف، زيادة على ذلك، أن تتأكد من إزالة جميع العقبات القانونية أو الاجتماعية التي تعترض مشاركة المرأة في الأنشطة الرياضية والترفيهية والثقافية. |
D'autre part, le neuvième Plan propose des mesures palliatives pour permettre une participation des femmes aux activités de développement. | UN | وعلاوة على ذلك، تتوخى الخطة التاسعة أن يكفل العمل الإيجابي مشاركة المرأة في الأنشطة الإنمائية. |
L'accès limité aux ressources productives continue d'entraver la participation des femmes aux activités économiques, notamment dans les zones rurales. | UN | 317 - وظل الوصول المحدود إلى الموارد المنتجة يقيد مشاركة النساء في الأنشطة الاقتصادية، خاصة في المناطق الريفية. |
:: participation des femmes aux activités culturelles plus importante que celle des hommes; | UN | :: ارتفاع مستوى اشتراك المرأة في الأنشطة الثقافية عنه للرجل |
Le taux de participation des femmes aux activités économiques est passé de 30,3 % en 2004 à 36,4 % en 2009; | UN | ارتفعت معدلات مشاركة المرأة في النشاط الاقتصادي من 30.3 في المائة عام 2004 إلى 36.4 في المائة عام 2009؛ |
Il n'y a aucun obstacle juridique à la participation des femmes aux activités récréatives, aux sports et à tous les aspects de la vie culturelle. | UN | لا توجد أية عوائق قانونية تعوق مشاركة المرأة في الأنشطة الترويحية والألعاب الرياضية وفي جميع جوانب الحياة الثقافية. |
Article 8 : participation des femmes aux activités internationales | UN | المادة 8: مشاركة المرأة في الأنشطة الدولية |
La participation des femmes aux activités récréatives, sportives et culturelles, est encore à un niveau bas. | UN | ما زالت مشاركة المرأة في الأنشطة الترويحية والرياضية والثقافية منخفضة المستوى. |
La participation des femmes aux activités organisées à l'échelon local, par exemple pour former des enseignants, a été encouragée. | UN | وجرى تعزيز مشاركة المرأة في الأنشطة المحلية مثل تدريب المعلمين |
participation des femmes aux activités internationales | UN | مشاركة المرأة في الأنشطة الدولية |
Ces programmes ont une très grande incidence sur la participation des femmes aux activités socioéconomiques et religieuses et aident à améliorer leur connaissance de l'islam. | UN | ولهذه البرامج تأثير بعيد المدى على مشاركة المرأة في الأنشطة الاجتماعية والاقتصادية والدينية، كما أنها تساعد على زيادة معرفتهن بالإسلام. |
7.4 Voie à suivre pour accroître la participation des femmes aux activités politiques et communautaires | UN | 7-4: الاتجاهات الرامية إلى تعزيز مشاركة المرأة في الأنشطة السياسية والمجتمعية |
7.4 Voie à suivre pour accroître la participation des femmes aux activités politiques et communautaires | UN | 7-4 الاتجاهات الرامية إلى تعزيز مشاركة المرأة في الأنشطة السياسية والمجتمعية |
Il n'existe pas de barrières légales pouvant affecter la participation des femmes aux activités récréatives. | UN | لا توجد حواجز قانونية يمكن أن تؤثر على مشاركة النساء في الأنشطة الترويحية. |
La participation des femmes aux activités économiques devrait également être favorisée. | UN | كما ينبغي تشجيع مشاركة النساء في الأنشطة الاقتصادية. |
207. Aucune restriction n'est faite à la participation des femmes aux activités sportives. | UN | 207- لا توجد قيود على مشاركة النساء في الأنشطة الرياضية. |
La participation des femmes aux activités économiques et autres a été encouragée. | UN | وجرى تشجيع اشتراك المرأة في الأنشطة الاقتصادية وغيرها. |
Il n'existe pas de restrictions Lettonie relatives à la participation des femmes aux activités récréatives, aux sports et à tous les aspects de la vie culturelle. | UN | 255 - لا توجد قيود في لاتفيا مفروضة على اشتراك المرأة في الأنشطة ذات الصلة بالترويح، والألعاب الرياضية وجميع مجالات الحياة الثقافية. |
Le taux de participation des femmes aux activités économiques est passé de 30,3 % en 2004 à 36,4 % en 2009. | UN | ارتفعت معدلات مشاركة المرأة في النشاط الاقتصادي من 30,3 في المائة عام 2004 إلى 36.4 في المائة عام 2009؛ |
6. Encourage le Directeur exécutif à renforcer encore la participation des femmes aux activités du Programme des Nations Unies pour l'environnement; | UN | 6 - يستحث المدير التنفيذي على مواصلة تعزيز إشراك المرأة في أنشطة برنامج الأمم المتحدة للبيئة؛ |