ويكيبيديا

    "participer à des conférences" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المشاركة في المؤتمرات
        
    • المشاركة في مؤتمرات
        
    • للمشاركة في المؤتمرات
        
    • حضور مؤتمرات
        
    • والمشاركة في المؤتمرات
        
    • لحضور مؤتمرات
        
    En outre, la Fédération encourage les femmes à participer à des conférences nationales et internationales pour nouer des relations et mettre en commun leurs données d'expérience. UN وإلى جانب ذلك، يشجع الاتحاد المرأة على المشاركة في المؤتمرات الوطنية والدولية لإقامة الشبكات وتبادل الخبرات.
    Il continuera d'avoir des contacts fréquents avec les procureurs et les juges et de participer à des conférences, séminaires de formation et colloques. UN وسيواصل المكتب، من خلال اتصالات متكررة مع المدعين العامين والمحاكم، المشاركة في المؤتمرات والحلقات التدريبية والمنتديات الأخرى.
    Ses activités ont consisté essentiellement à participer à des conférences du Conseil économique et social et de ses organes subsidiaires et à d'autres réunions des Nations Unies. UN وتتألف أنشطة اللجنة بصفة رئيسية من المشاركة في المؤتمرات التي يعقدها المجلس الاقتصادي والاجتماعي وهيئاته الفرعية وغير ذلك من اجتماعات الأمم المتحدة.
    participer à des conférences nationales et internationales sur le développement, ayant trait à la santé. UN المشاركة في مؤتمرات التنمية الدولية والوطنية المعنية بشؤون الصحة.
    Toutefois, au cours de la période considérée, nous n'avons reçu que quelques invitations à participer à des conférences organisées à l'échelon local. UN ولكن خلال الفترة المشمولة بالتقرير نُقلت إلينا معلومات مُتفرقة من أجل المشاركة في مؤتمرات في الساحات المحلية.
    Ils ont reçu les ressources nécessaires pour effectuer des recherches juridiques et des subventions pour participer à des conférences internationales sur la piraterie. UN وزُودوا بما يلزم من الموارد البحثية القانونية، كما زُودوا بالدعم اللازم للمشاركة في المؤتمرات الدولية المعنية بالقرصنة.
    Des représentants de l'Organisation ont également été invités à participer à des conférences sur la lutte contre le terrorisme organisées par des organisations internationales telles que l'ONU et l'OSCE. UN ودعي أيضا ممثلون عن منظمة شانغهاي للتعاون إلى حضور مؤتمرات عقدتها منظمات دولية مثل الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن مكافحة الإرهاب.
    Grâce à des contacts quasi quotidiens avec les procureurs et les juges, il continuera de participer à des conférences, séminaires de formation et autres colloques. UN وسوف يواصل المكتب، من خلال اتصالات يوميـة تقريبا مع المدعين العامين والمحاكم، المشاركة في المؤتمرات والحلقات التدريبية والمنتديات الأخرى.
    Elle a été invitée à participer à des conférences, ateliers, séminaires et tables rondes avec ces organisations sur des questions relatives à son mandat. UN ودُعيت إلى المشاركة في المؤتمرات وحلقات العمل والحلقات الدراسية واجتماعات الموائد المستديرة المعقودة مع هذه المنظمات بشأن المسائل المتصلة بولاية الممثلة الخاصة.
    De plus, les partenaires du programme reçoivent des communications sur les travaux de recherche en cours et sur les possibilités de participer à des conférences relatives aux politiques de la concurrence et de la consommation. UN ويقدم برنامج الشراكة البحثية أيضاً إلى شركائه بلاغات عن البحوث الجارية، وإمكانيات المشاركة في المؤتمرات المعنية بسياسات المنافسة والاستهلاك.
    3) participer à des conférences internationales spéciales et à des programmes d'organes techniques, ainsi qu'à certaines séances pertinentes de l'Assemblée générale des Nations Unies. UN ٣ - المشاركة في المؤتمرات الدولية الخاصة، والبرامج التي تنظمها الهيئات التقنية، فضلا عن الاجتماعات ذات الصلة بصورة خاصة التي تعقدها الجمعية العامة لﻷمم المتحدة.
    34. M. Khan (Pakistan) salue l'intention du Président de participer à des conférences régionales, ce qui traduit son engagement dans le processus préparatoire. UN 34 - السيد خان (باكستان): أشاد باعتزام الرئيس المشاركة في المؤتمرات الإقليمية، وهو ما يعكس التزامه بالعملية التحضيرية.
    :: Simplifier les formalités d'entrée et de séjour des étrangers sur le territoire russe, pour les enseignants, les chercheurs ou les experts appelés à travailler dans des établissements d'enseignement et des organismes scientifiques ou à participer à des conférences et séminaires; UN - تبسيط الإجراءات الإدارية المتعلقة بدخول أراضي الاتحاد الروسي والإقامة فيه للرعايا الأجانب بهدف ممارسة أعمال التدريس والبحث العلمي وفي مجال التحليل والخبرات الفنية في المؤسسات التعليمية والمؤسسات العلمية، بما في ذلك المشاركة في المؤتمرات والحلقات الدراسية؛
    Il est demandé au Cabinet du Sous-Secrétaire général un montant de 50 500 dollars pour que le Sous-Secrétaire général puisse se rendre auprès des missions de maintien de la paix, et un montant de 9 600 dollars pour qu'il puisse participer à des conférences et des séminaires. UN 578 - ويُطلب في مكتب الأمين العام المساعد تخصيص مبلغ قدره 500 50 دولار لتغطية تكاليف زيارة الأمين العام المساعد لبعثات حفظ السلام، ومبلغ آخر قدره 600 9 دولار لتكاليف السفر من أجل المشاركة في المؤتمرات والحلقات الدراسية.
    Au cours de la période visée, l'OTEF n'a pu, encore une fois, participer à des conférences des Nations Unies ni aux travaux du Conseil économique et social par manque de moyens financiers matériels. UN وخلال هذه الفترة، لم تتمكن المنظمة، مرة أخرى، من المشاركة في مؤتمرات الأمم المتحدة أو في أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي نظرا لعدم توفر الموارد المالية.
    La Représentante spéciale a reçu des plaintes selon lesquelles les autorités israéliennes auraient tenté d'empêcher un certain nombre de militants palestiniens des droits de l'homme vivant dans la bande de Gaza de participer à des conférences et des rencontres internationales. UN وتلقت الممثلة الخاصة ادعاءات تتعلق بمحاولات السلطات الإسرائيلية منع عدد معين من النشـطيـن الفلسطينيين في مجال حقوق الإنسان، مقرهم في قطـاع غزة، من المشاركة في مؤتمرات ومنتديات دولية.
    19. Le troisième volet des activités de la Rapporteuse spéciale consiste à élaborer des études thématiques et à participer à des conférences et des réunions internationales. UN 19- تتمثل الركيزة الثالثة التي تستند إليها أنشطة المقررة الخاصة في وضع دراسات مواضيعية فضلاً عن المشاركة في مؤتمرات واجتماعات دولية.
    Les voyages d'études ont offert à des statisticiens nationaux de la région la possibilité de participer à des conférences internationales, de prendre connaissance de l'évolution récente dans le domaine et de tirer parti de l'expérience d'autres bureaux de statistique nationaux. UN ووفرت الجولات الدراسية للإحصائيين الوطنيين في المنطقة فرصا قيّمة للمشاركة في المؤتمرات الدولية، والاطلاع على أحدث التطورات في مجال الإحصاءات، والاستفادة من خبرات المكاتب الإحصائية الوطنية الأخرى.
    Il ou elle reçoit en moyenne 50 à 60 visites protocolaires par mois et est invité(e) à participer à des conférences internationales, des sommets, des forums et des réunions régionales et sous-régionales ou de les présider. UN ويستقبل الرئيس شهرياً 60 زيارة رسمية في المتوسط ويُدعى إلى حضور مؤتمرات دولية، ومؤتمرات قمة، ومنتديات، واجتماعات إقليمية ودون إقليمية، وإلى ترؤُّسها والمشاركة فيها.
    Le Ministère des affaires étrangères dispense une formation aux femmes pour renforcer leurs capacités et leur permettre d'acquérir les qualifications nécessaires pour participer à des conférences nationales, régionales et internationales, sous la forme de cours, missions et études sur la prise de décisions politiques financés au moyens de fonds extérieurs. UN 214- يتم تأهيل النساء والمشاركة في المؤتمرات المحلية والإقليمية والدولية لرفع كفاءاتهن وتنمية قدراتهن وتأهيلهن للمشاركة ففي وزارة الخارجية عن طريق دورات وإيفاد ومنح خارجية ي عملية صنع القرار السياسي.
    La Commission envoie fréquemment ses experts participer à des conférences internationales. UN وكثيرا ما ترسل اللجنة خبراءها لحضور مؤتمرات دولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد