ويكيبيديا

    "participer à la planification" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المشاركة في تخطيط
        
    • المشاركة في التخطيط
        
    • تشترك في التخطيط
        
    • المشاركة في عملية التخطيط
        
    • والمشاركة في تخطيط
        
    • المساعدة في تخطيط
        
    • الاشتراك في تخطيط
        
    • تشارك في تخطيط
        
    • تشارك في مجال التخطيط
        
    • وللمشاركة في تخطيط
        
    • المساهمة في تخطيط
        
    • للمشاركة في تخطيط
        
    Les enfants quittant le placement devraient être encouragés à participer à la planification de leur avenir. UN وينبغي تشجيع الأطفال المغادرين لمؤسسة الرعاية على المشاركة في تخطيط حياتهم في مرحلـة الرعـاية اللاحقة.
    Les femmes rurales doivent être habilitées à participer à la planification et à l'exécution des programmes de développement. UN ينبغي تمكين المرأة الريفية من المشاركة في تخطيط وتنفيذ البرامج الإنمائية.
    Tous les groupes bénéficiaires devraient être en mesure de participer à la planification, l'exécution, le suivi et l'évaluation du programme. UN وينبغي أن تتمكن كل الفئات المستفيدة من المشاركة في تخطيط البرامج وتنفيذها ورصدها وتقييمها.
    participer à la planification des risques fondée sur les signaux d'alerte rapide UN المشاركة في التخطيط للطوارئ استنادا إلى إشارات اﻹنذار المبكر
    Les équipes opérationnelles intégrées seront en outre le principal point d'ancrage des pays fournisseurs de contingents ou de forces de police et des partenaires sur des questions en lien direct avec les missions, car elles leur permettront de participer à la planification et à la conduite d'opérations de maintien de la paix intégrées. UN وستقوم أفرقة العمليات المتكاملة أيضا بتوفير نقطة دخول رئيسية للبلدان المساهمة بالقوات والشرطة وللشركاء فيما يتعلق بالمسائل الخاصة بكل بعثة كي تشترك في التخطيط لعمليات حفظ السلام المتكاملة وإدارتها.
    Il faut également s'employer à rechercher tous les moyens de participer à la planification globale dans les pays. UN ويحتاج الصندوق أيضا إلى البحث، بشكل استباقي، عن فرص المشاركة في عملية التخطيط على المستوى الكلي الجارية على الصعيد الوطني.
    Tous les acteurs concernés doivent respecter le droit des personnes déplacées à l'intérieur de leur pays de faire un choix libre et éclairé quant à la solution durable recherchée et doivent participer à la planification et à la gestion des solutions durables. UN ينبغي لجميع الجهات الفاعلة ذات الصلة أن تحترم حق المشردين داخلياً في التوصُّل إلى اختيارات مستنيرة وطوعية للحلول الدائمة والتي يودون اعتمادها والمشاركة في تخطيط هذه الحلول وإدارتها.
    Amélioration de la capacité des communautés locales et des organisations de la société civile à participer à la planification du développement local UN تحسين قدرة المجتمعات المحلية ومنظمات المجتمع المدني على المشاركة في تخطيط التنمية المحلية
    Amélioration de la capacité des communautés locales et des organisations de la société civile de participer à la planification du développement local UN النتائج تحسين قدرة المجتمعات المحلية ومنظمات المجتمع المدني على المشاركة في تخطيط التنمية المحلية
    Amélioration de la capacité des communautés locales et des organisations de la société civile de participer à la planification du développement local UN تحسين قدرة المجتمعات المحلية ومنظمات المجتمع المدني على المشاركة في تخطيط التنمية المحلية
    Les enfants quittant le placement devraient être encouragés à participer à la planification de leur avenir. UN وينبغي تشجيع الأطفال المغادرين لمؤسسة الرعاية على المشاركة في تخطيط حياتهم في مرحلة الرعاية اللاحقة.
    Les enfants quittant le placement devraient être encouragés à participer à la planification de leur avenir. UN وينبغي تشجيع الأطفال المغادرين لمؤسسة الرعاية على المشاركة في تخطيط حياتهم في مرحلـة الرعـاية اللاحقة.
    Les enfants quittant le placement devraient être encouragés à participer à la planification de leur avenir. UN وينبغي تشجيع الأطفال المغادرين لمؤسسة الرعاية على المشاركة في تخطيط حياتهم في مرحلـة الرعـاية اللاحقة.
    Les pays désireux de participer à la planification militaire de la Force multinationale se sont rencontrés à Stuttgart. UN واجتمعت في شتوتغارت البلدان الراغبة في المشاركة في التخطيط العسكري للقوة المتعددة الجنسيات.
    On s'est particulièrement soucié d'accroître les possibilités d'activités rémunératrices, de crédits collectifs et de création d'organismes permettant de participer à la planification. UN وأوليت عناية خاصة ﻹتاحة فرص أكبر لتوليد الدخل والحصول على الائتمانات المالية المؤسسية، وإقامة المنظمات بغية المشاركة في التخطيط الذي يبدأ من القاعدة.
    Les équipes opérationnelles intégrées seront en outre le principal point d'ancrage des pays fournisseurs de contingents ou de forces de police et des partenaires souhaitant participer à la planification et à la conduite d'opérations de maintien de la paix intégrées. UN وستقوم الأفرقة المتكاملة المعنية بالعمليات أيضا بتوفير نقطة دخول رئيسية للبلدان والجهات الشريكة المساهمة بالقوات والشرطة كي تشترك في التخطيط لعمليات حفظ السلام المتكاملة وإدارتها.
    Les équipes opérationnelles intégrées seront en outre le principal point d'ancrage des pays fournisseurs de contingents ou de forces de police et des partenaires souhaitant participer à la planification et à la conduite d'opérations de maintien de la paix intégrées. UN وستقوم الأفرقة المتكاملة المعنية بالعمليات أيضا بتوفير نقطة دخول رئيسية للبلدان والجهات الشريكة المساهمة بالقوات والشرطة كي تشترك في التخطيط لعمليات حفظ السلام المتكاملة وإدارتها.
    Les spécialistes de l'examen de la gestion pourront participer à la planification initiale des missions, puis aider les chefs de l'Administration des missions à élaborer des plans assortis d'objectifs spécifiques qui fourniront des orientations aux entités concernées sur le terrain, ainsi qu'à définir les tâches à réaliser pour atteindre ces objectifs. UN ويمكن لموظفي الاستعراض اﻹداري المشاركة في عملية التخطيط اﻷولية للبعثات، ثم مساعدة الرؤساء اﻹداريين للبعثات في إعداد خطط ذات أهداف محددة، تسترشد بها الكيانات المعنية في الميدان، وكذلك في تحديد المهام التي سيتم الاضطلاع بها للوفـاء بتلك اﻷهـداف.
    Par ailleurs, un mécanisme qui a fait ses preuves dans les relations professionnelles est le comité d'entreprise pour l'environnement et la santé sur le lieu de travail, dont la fonction principale est d'éduquer ses membres et de participer à la planification et au suivi en vue d'améliorer les résultats de l'entreprise. UN كما تعد لجنة مكان العمل للبيئة والصحة المهنية إحدى آليات العلاقات الصناعية التي ثبت نجاحها، وهي لجنة تتمثل ولايتها الرئيسية في تثقيف أعضائها والمشاركة في تخطيط ورصد تحسين أداء الشركات.
    Le Département continue de participer à la planification et à la coordination d’un certain nombre de manifestations et de programmes spéciaux. UN ٩٣ - وتواصل اﻹدارة المساعدة في تخطيط وتنسيق عدد من اﻷحداث والبرامج الخاصة.
    Capacité améliorée des communautés locales et des organisations de la société civile de participer à la planification du développement local. UN الأداء تحسين قدرة المجتمعات المحلية ومنظمات المجتمع المدني على الاشتراك في تخطيط التنمية المحلية.
    Il serait difficile pour elles d'améliorer leur condition si elles ne pouvaient pas participer à la planification et au développement du pays. UN وسيكون من الصعب على المرأة أن ترتقي اذا لم يتح لها أن تشارك في تخطيط البلد وتنميته.
    Une délégation a demandé si l'UNICEF était en mesure de participer à la planification et à la gestion de la santé et a déclaré qu'une collaboration étroite avec d'autres partenaires était essentielle pour éviter les doubles emplois. UN وتساءل أحد الوفود عما إذا كان بوسع اليونيسيف أن تشارك في مجال التخطيط والتنظيم على الصعيد الصحي، وصرح بأن ثمة ضرورة للاضطلاع بتعاون وثيق مع سائر الشركاء من أجل تجنب التداخل.
    Ce processus d'évaluation constitue un moyen d'engager une concertation nationale sur des stratégies socio—économiques et écologiques et de participer à la planification et à l'application de mesures de renforcement des capacités en vue de l'introduction de techniques respectueuses de l'environnement. UN وتمثل عملية تقييم الاحتياجات فرصة للدخول في حوار وطني يتناول الاستراتيجيات الاجتماعية الاقتصادية والبيئية، وللمشاركة في تخطيط وتنفيذ أعمال بناء القدرات فيما يتعلق بتطبيق التكنولوجيات السليمة بيئياً.
    Les partenaires seront invités à participer à la planification et la mise en œuvre d'un processus de diffusion visant à faire connaître le portail à des publics particuliers. UN وسيُدع الشركاء إلى المساهمة في تخطيط وتنفيذ عملية إعلامية للتعريف بالبوابة لدى جماهير محددة.
    Les chefs des communautés et des villages ont été réunis pour participer à la planification et la mise en œuvre de programmes de santé. UN وجُمِع بين زعماء المجتمعات المحلية والمسؤولين في القرى للمشاركة في تخطيط البرامج الصحية وتنفيذها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد