ويكيبيديا

    "participer au groupe de travail" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المشاركة في الفريق العامل
        
    • للمشاركة في الفريق العامل
        
    • والمشاركة بنشاط في فرق العمل
        
    • مشاركته في الفريق العامل
        
    • بالمشاركة في الفريق العامل
        
    • للمشاركة في أعمال الفريق العامل
        
    Les États non signataires et les autres observateurs ont été invités à participer au Groupe de travail, qui serait présidé par l'un des vice-présidents. UN ودعيت الدول غير الموقّعة وسائر المراقبين إلى المشاركة في الفريق العامل الذي سوف يرأسه أحد نواب الرئيس.
    Elle renforcera également ses méthodes d'analyse en continuant de participer au Groupe de travail sur la protection des droits de l'homme dans le contexte de la lutte antiterroriste relevant de l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme. UN وستعمل أيضا على تعميق إطارها التحليلي عن طريق مواصلة المشاركة في الفريق العامل المعني بحماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب، التابع لفرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب.
    Elle compte également approfondir son cadre analytique, en continuant à participer au Groupe de travail sur la protection des droits de l'homme dans la lutte contre le terrorisme de l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme. UN وستعمل أيضا على تعميق إطارها التحليلي عن طريق مواصلة المشاركة في الفريق العامل المعني بحماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب، التابع لفرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب.
    Nous serons heureux de participer au Groupe de travail de haut niveau, sous la présidence du Président de l'Assemblée, avec un esprit ouvert et sensible à tous les points de vue. UN وسنكون سعداء للمشاركة في الفريق العامل الرفيع المستوى برئاسة رئيس الجمعية، بذهن متفتح وحساسية لجميع وجهات النظر.
    e) Les six organismes des Nations Unies devraient travailler en liaison plus étroite avec le Bureau du Haut-Représentant pour les pays les moins avancés, les pays en développement sans littoral et les petits États insulaires en développement et participer au Groupe de travail chargé de l'application de Programme d'action d'Istanbul. UN (هـ) ينبغي لمنظمات الأمم المتحدة الست العمل بشكل أوثق مع مكتب الأمم المتحدة للممثل السامي لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية، والمشاركة بنشاط في فرق العمل التي أنشئت لمواصلة إحكام تنفيذ برنامج عمل إسطنبول.
    34. UN-SPIDER a continué de participer au Groupe de travail international sur la cartographie d'urgence par satellite. UN 34- وواصل برنامج سبايدر مشاركته في الفريق العامل الدولي المعني برسم خرائط الطوارئ بالاستعانة بالسواتل.
    Nous engageons donc les États Membres à participer au Groupe de travail officieux créé par la dix-neuvième Réunion des États parties avec pour mandat d'élaborer des stratégies pour rationaliser les travaux de la Commission. UN وبالتالي ندعو الدول الأعضاء إلى المشاركة في الفريق العامل غير الرسمي الذي أنشأته الدول الأطراف في جلستها التاسعة عشرة والذي أسند إليه وضع استراتيجيات ترمي إلى تبسيط إجراءات عمل اللجنة.
    La Bulgarian Gender Research Foundation a été invitée par le National Council for Ethnic and Demographic Issues à participer au Groupe de travail sur l'élaboration d'un projet de loi sur la prévention de la discrimination en Bulgarie. UN ودعا المجلس الوطني المعني بالمسائل الإثنية والديمغرافية المؤسسة البلغارية للأبحاث الجنسانية إلى المشاركة في الفريق العامل المعني بوضع مشروع قانون لمنع التمييز في بلغاريا.
    Nous attendons avec intérêt de participer au Groupe de travail à composition non limitée et encourageons les États membres à saisir cette occasion pour faire de même et exprimer leurs vues. UN ونحن نتطلع إلى المشاركة في الفريق العامل المفتوح باب العضوية، ونحث الدول الأعضاء على اغتنام هذه الفرصة للقيام بالشيء نفسه والإعراب عن آرائها بفعالية.
    En août 1999, une note verbale a été adressée aux États Membres pour les inviter à participer au Groupe de travail et leur demander de communiquer, pour le 30 septembre, des données sur le chiffrage des coûts du matériel majeur et du soutien autonome. UN وفي آب/أغسطس 1999، أرسلت إلى الدول الأعضاء مذكرة شفوية تدعوها إلى المشاركة في الفريق العامل وتطلب منها تقديم بيانات عن تسعير المعدات الرئيسية والدعم السوقي الذاتي في أجل أقصاه 30 أيلول/سبتمبر.
    Au nom du Comité de coordination des associations et syndicats internationaux du personnel du système des Nations Unies (CCASIP), et en l'absence de notre président, je voudrais appeler votre attention sur le fait que nous éprouvons quelques difficultés à participer au Groupe de travail sur le fonctionnement de la Commission de la fonction publique internationale (CFPI). UN بالنيابة عن لجنة التنسيق للنقابات والرابطات المستقلة لموظفي منظومة اﻷمم المتحدة، ونظرا لغياب الرئيس، أود أن ألفت اهتمامكم إلى أننا نواجه بعض الصعوبات في المشاركة في الفريق العامل المعني بأداء لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    8.4 Continuer de participer au Groupe de travail d'appui opérationnel afin de fournir des recommandations au Comité des politiques sur les moyens d'améliorer l'appui opérationnel UN 8-4 مواصلة المشاركة في الفريق العامل المعني بالدعم التشغيلي من أجل تقديم توصيات إلى لجنة السياسات بشأن كيفية تحسين الدعم التشغيلي.
    La FICSA appuie la recommandation de la CFPI tendant à charger un groupe de travail d'examiner la question de la conversion en engagements de la série 100 des engagements de la série 300 du Règlement du personnel et les mesures intermédiaires proposées et elle entend participer au Groupe de travail en question. UN وأعرب عن تأييد الاتحاد لتوصية اللجنة المتعلقة بإنشاء فريق عامل لدراسة التحويل من المجموعة 300 إلى المجموعة 100 في النظام الإداري للموظفين والتدابير المؤقتة المقترحة، وهو يتطلع إلى المشاركة في الفريق العامل.
    :: participer au Groupe de travail pour la programmation conjointe et au Groupe de travail sur les politiques financières chargés d'établir, en concertation avec les équipes de pays des Nations Unies, une directive sur les options en matière de programmation conjointe au niveau des pays et de mettre en place les mécanismes financiers nécessaires à l'administration des programmes conjoints; UN المشاركة في الفريق العامل بشأن البرمجة المشتركة والفريق العامل بشأن السياسات المالية اللذين تشاورا مع فرق الأمم المتحدة القطرية لإصدار مذكرة توجيهية عن خيارات البرمجة المشتركة على الصعيد القطري ووفرا آليات مالية لإدارة البرامج المشتركة؛
    :: participer au Groupe de travail du GNUD/Comité exécutif pour les affaires humanitaires (ECHA) sur les problèmes de transition chargé d'examiner la phase postconflit dans les situations où les opérations humanitaires, de reconstruction, de redressement, de développement et de paix peuvent coexister; UN المشاركة في الفريق العامل المشترك بين فريق الأمم المتحدة للتنمية واللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية المعني بالقضايا الانتقالية الذي درس قضايا الانتقال بعد النزاعات في الأوضاع التي تتزامن فيها عمليات إنسانية وإعمارية وإنعاشية وإنمائية؛
    c) participer au Groupe de travail du Département des opérations de maintien de la paix sur le Liban/la FINUL présidé par le Directeur de la Division Asie et Moyen-Orient du Bureau des opérations; UN (ج) المشاركة في الفريق العامل المعني بلبنان/قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، التابع لإدارة عمليات حفظ السلام ويرأسه مدير شعبة آسيا والشرق الأوسط في مكتب العمليات؛
    La Suisse a noté qu'elle était disposée à participer au Groupe de travail de manière constructive. UN وأبدت استعدادها للمشاركة في الفريق العامل بطريقة بنّاءة.
    Des Serbes du Kosovo sont invités à participer au Groupe de travail. UN ويجري البحث عن أفراد من صرب كوسوفو للمشاركة في الفريق العامل.
    e) Les six organismes des Nations Unies devraient travailler en liaison plus étroite avec le Bureau du Haut Représentant pour les pays les moins avancés, les pays en développement sans littoral et les petits États insulaires en développement et participer au Groupe de travail chargé de l'application de Programme d'action d'Istanbul. UN (هـ) ينبغي لمنظمات الأمم المتحدة الست العمل بشكل أوثق مع مكتب الأمم المتحدة للممثل السامي لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية، والمشاركة بنشاط في فرق العمل التي أنشئت لمواصلة إحكام تنفيذ برنامج عمل إسطنبول.
    42. Le Bureau a continué de participer au Groupe de travail sur l'éducation, la formation et le renforcement des capacités du Comité sur les satellites d'observation de la Terre et aidé à l'élaboration de lignes directrices pilotes sur l'utilisation des données de catégorie 4 (données archivées ou en temps quasi réel). UN 42- واصل مكتب شؤون الفضاء الخارجي مشاركته في الفريق العامل المعني بالتعليم والتدريب وبناء القدرات، التابع للجنة المعنية بسواتل رصد الأرض، وساهم في إعداد المبادئ التوجيهية لمشروع نموذجي لاستخدام بيانات الفئة 4 (البيانات المحفوظة أو بيانات الوقت القريب من الحقيقي).
    Le Conseil économique et social a autorisé 106 organisations de populations autochtones à participer au Groupe de travail. UN وقد أذن المجلس الاقتصادي والاجتماعي لعدد يبلغ ١٠٦ من منظمات السكان اﻷصليين بالمشاركة في الفريق العامل.
    Les États-Unis ont été heureux d'avoir la possibilité de participer au Groupe de travail. UN إن الولايات المتحدة تقدر الفرصة التي أتيحت لها للمشاركة في أعمال الفريق العامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد