ويكيبيديا

    "participer aux affaires publiques" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المشاركة في الشؤون العامة
        
    • المشاركة في إدارة الشؤون العامة
        
    • المشاركة في الشأن العام
        
    • والمشاركة في الشؤون العامة
        
    • المشاركة في الشئون العامة
        
    • المشاركة في تسيير الشؤون العامة
        
    • المشاركة في الحياة العامة
        
    • المشاركة في الشؤون الحكومية
        
    • الاشتراك في الشؤون العامة
        
    • للمشاركة في الشؤون العامة
        
    • وفي شغل المناصب العامة
        
    • مشاركتهم في الشؤون العامة
        
    Les événements qui survenaient entre deux élections étaient tout aussi essentiels pour le droit de participer aux affaires publiques. UN فما يحدث في الفترات الفاصلة بين الانتخابات أساسي أيضاً بالنسبة لحق المشاركة في الشؤون العامة.
    Le droit de participer aux affaires publiques est traditionnellement défini comme un droit civil et politique de l'individu. UN وقد دُرج على فهم الحق في المشاركة في الشؤون العامة على أنه حق مدني وسياسي للفرد.
    On trouve la définition la plus claire du droit de participer à l'article 25 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, qui prescrit le droit de participer aux affaires publiques. UN وينعكس الحق في المشاركة بأقصى قدر من الوضوح في المادة 25 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، التي تنص على الحق في المشاركة في الشؤون العامة.
    Article 25 - Droit de participer aux affaires publiques 89-94 28 UN المادة ٥٢ - الحق في المشاركة في إدارة الشؤون العامة ٩٨ - ٤٩ ٠٣
    Il est également mentionné que toute personne a le droit de participer aux affaires publiques dans l'article 13 de la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples, ainsi que dans la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN ويرد أيضاً في المادة 13 من الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب، وفي اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، أنه يحق لجميع المواطنين المشاركة في الشأن العام.
    Les articles 61, 95 et 102 de la Constitution prévoient que les Équatoriens qui sont des travailleurs migrants ont droit de participer aux affaires publiques. UN وتكفل المواد 61 و 95 و 102 من الدستور للإكوادوريين الذين هم من العمال المهاجرين الحق في المشاركة في الشؤون العامة.
    La faiblesse du niveau d’instruction fait aussi que les intéressés n’ont pas les moyens de participer aux affaires publiques et de veiller à ce que leurs droits soient protégés. UN كما يؤثر ضعف مستويات التعليم تأثيرا شديدا على قدرة الناس على المشاركة في الشؤون العامة وضمان حماية حقوقهم.
    L'article 23 mentionne le droit des citoyens de participer aux affaires publiques, directement ou par l'intermédiaire de représentants librement élus, à des élections périodiques au suffrage universel. UN وتنص المادة ٣٢ على حق المواطنين في المشاركة في الشؤون العامة مباشرة أو من خلال ممثلين ينتخبوا بحرية في انتخابات دورية تتم بطريق الاقتراع العام.
    Au lendemain de la chute de la dictature des Duvalier, les revendications des femmes et leur désir de participer aux affaires publiques n'ont pas tardé à s'exprimer avec force. UN وغداة سقوط ديكتاتورية أسرة دوفالييه، لم تتأخر مطالب النساء ورغبتهن في المشاركة في الشؤون العامة في الظهور بقوة.
    En Australie toutes les personnes ont le droit de participer aux affaires publiques et peuvent le faire de nombreuses manières différentes. UN 166- لجميع السكان في أستراليا الحق في المشاركة في الشؤون العامة ويمكنهم أن يفعلوا ذلك بطرق كثيرة.
    Il a ensuite donné un aperçu du droit de participer aux affaires publiques, mentionné les normes internationales, régionales et nationales et attiré l'attention sur des exemples spécifiques de moyens disponibles pour la société civile. UN ثم قدم لمحة عامة عن الحق في المشاركة في الشؤون العامة. وأشار إلى المعايير الدولية والإقليمية والوطنية، وأبرز أمثلة محددة عن السبل المتاحة للمجتمع المدني.
    Le Comité constate avec satisfaction que la législation nationale reconnaît le droit des Ghanéens vivant à l'étranger de participer aux affaires publiques au Ghana et de voter. UN 36- وتلاحظ اللجنة مع التقدير أن التشريعات الوطنية تقر بحق الغانيين المقيمين في الخارج في التصويت وفي المشاركة في الشؤون العامة في غانا.
    Chacun de ces principes touche au droit international en matière de droits de l'homme, notamment le droit de participer aux affaires publiques, le droit à une réparation efficace et l'interdiction de la discrimination. UN ولكل من هذه المبادئ سند في القانون الدولي لحقوق الإنسان، خاصة في الحق في المشاركة في الشؤون العامة والحق في الانتصاف الفعال وفي حظر التمييز.
    3. Le droit de participer aux affaires publiques et d'adresser des requêtes, des plaintes et des suggestions aux pouvoirs publics UN 3- حق المشاركة في الشؤون العامة وتقديم الالتماسات والطلبات والشكاوى إلى السلطات العامة
    Du point de vue des droits de l'homme, la participation effective des bénéficiaires n'est pas simplement quelque chose de souhaitable en ce qui concerne l'appropriation et la durabilité, il s'agit d'un droit : le droit de participer aux affaires publiques. UN ومن منظور حقوق الإنسان، فإن المشاركة الفعلية للمستفيدين ليست مستصوبة من حيث الملكية والاستدامة فحسب، بل هي في ذاتها حق من حقوق الإنسان: الحق في المشاركة في الشؤون العامة.
    Article 25 - Droit de participer aux affaires publiques UN المادة ٥٢- الحق في المشاركة في إدارة الشؤون العامة
    Le droit de participer aux affaires publiques est traditionnellement défini comme un droit civil et politique de l'individu. Dans le contexte des peuples autochtones, toutefois, le droit revêt également un aspect collectif, impliquant un droit du groupe en tant que peuple d'être habilité à prendre des décisions. UN واعتبرت الاتفاقيات أن الحق في المشاركة في الشأن العام هو حق مدني وسياسي للفرد، بيد أن الحق، في سياق قضايا الشعوب الأصلية، يكتسي طابعاً جماعياً أيضاً، وهذا يعني حق الجماعة بوصفها شعباً في أن تكون لها سلطة صنع القرار.
    Tous les citoyens ont le droit de participer aux affaires publiques, ont accès sur un pied d'égalité aux services publics, ont le droit de vote et le droit d'être élus. UN وجميع المواطنين لهم الحق في انشاء أحزاب سياسية والانتماء إليها والتمتع بالحقوق السياسية، والمشاركة في الشؤون العامة والاستفادة المتكافئة من الخدمات العامة، والحق في التصويت وفي الانتخاب.
    Elle dispose en outre à l'article destiné au droit du peuple de participer à la vie publique (chapitre II - système gouvernemental) que tous les citoyens, hommes et femmes, jouissent du droit de participer aux affaires publiques et d'exercer leurs droits politiques, en particulier le droit de voter et de se présenter aux élections, conformément à la loi. UN كما ينص في الفصل الثاني المتعلق بنظام الحكم وتحت بند حق الشعب في المشاركة في الحياة العامة: على انه يتمتع المواطنون رجالا ونساء بحق المشاركة في الشئون العامة والتمتع بالحقوق السياسية في البلاد بدءا بحق الانتخاب والترشيح طبقا لأحكام القانون.
    En outre, le versement de fonds publics considérables à un seul parti politique viole l'article 25 et le droit de tous de participer aux affaires publiques. UN كما أن إعطاء مبالغ ضخمة من الأموال العامة إلى حزب سياسي واحد يخالف المادة 25 ويتعارض من حق الجميع في المشاركة في تسيير الشؤون العامة.
    Le Gouvernement a des obligations nombreuses au regard du droit international en matière de nondiscrimination, notamment en ce qui concerne le droit des individus de participer aux affaires publiques, directement ou par la voix des représentants qu'ils ont choisis. UN وعلى عاتق الحكومة التزامات دولية فيما يخص عدم التمييز بما في ذلك التمييز ضدّ حق الأفراد في المشاركة في الحياة العامة مشاركة مباشرة أو من خلال ممثلين يختارونهم.
    La possibilité de participer aux affaires publiques et à la vie politique est importante car elle peut être le moyen pour les personnes déplacées d'influencer et peut-être d'améliorer les mesures prises par les autorités pour répondre à leurs besoins. UN وإن المقدرة على المشاركة في الشؤون الحكومية والعامة يمكن أن تكون لها آثار هامة في تمكين المشردين من التأثير في استجابة السلطات لاحتياجاتهم بل ولربما تحسين هذه الاستجابة.
    Le droit de participer aux affaires publiques ne vise pas seulement les institutions politiques officielles mais aussi les activités sociales à caractère public. UN والحق في الاشتراك في الشؤون العامة لا يقتصر على المؤسسات السياسية الرسمية حيث يشمل أيضاً الأنشطة الاجتماعية ذات الطابع العام.
    En particulier, les droits à la liberté de réunion pacifique et d'association sont un moyen essentiel pour les individus et les groupes d'individus de participer aux affaires publiques. UN 6 - وبصورة أكثر تحديدا، يعد الحق في حرية التجمع السلمي وفي تكوين الجمعيات من الوسائل البالغة الأهمية المتاحة للأفراد والجماعات للمشاركة في الشؤون العامة.
    Aux termes de la Constitution, tous les habitants du Nicaragua ont droit à une éducation de qualité, universelle et gratuite, et toutes les femmes ont, au même titre que les hommes, la possibilité de participer aux affaires publiques. UN 41 - وقال إن لجميع أبناء نيكاراغو الحق بموجب الدستور في التعليم المجاني الشامل والجيد، بينما يكفل القانون للمرأة المساواة في الفرص وفي شغل المناصب العامة.
    b) Promouvoir activement un environnement dans lequel les handicapés puissent participer pleinement et véritablement à [la conduite des affaires publiques - Argentine] (gestion des questions publiques - Argentine) (sans discrimination - Union européenne), [et les [encourager, le cas échéant - Yémen] (garantir leur participation en particulier - Yémen) à participer aux affaires publiques - Chine] et notamment [à - Japon, Chine] (leur - Japon) : UN (ب) تعمل بشكل فعال على تهيئة بيئة يتأتى فيها للمعوقين أن يشاركوا على نحو فعال مشاركة كاملة في [تسيير الإدارة العامة - الأرجنتين] (إدارة المسائل العامة - الأرجنتين) (دون تمييز - الاتحاد الأوروبي)، [وأن [تشجع، حسب الاقتضاء - اليمن] (تكفل - اليمن)، مشاركتهم في الشؤون العامة - الصين]، بما في ذلك [ما يلي - اليابان، والصين]():

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد