ويكيبيديا

    "participer aux processus décisionnels" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المشاركة في عمليات صنع القرار
        
    • للمشاركة في عمليات صنع القرار
        
    Étude sur le droit des jeunes autochtones des pays nordiques à participer aux processus décisionnels UN دراسة عن حق شباب الشعوب الأصلية في بلدان الشمال الأوروبي في المشاركة في عمليات صنع القرار
    Le Comité s'inquiète également des difficultés rencontrées par les femmes rurales pour accéder aux soins de santé et aux services sociaux et participer aux processus décisionnels au niveau communautaire. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا إزاء الصعوبات التي تواجهها المرأة الريفية في الوصول إلى الرعاية الصحية والخدمات الاجتماعية وفي المشاركة في عمليات صنع القرار على مستوى المجتمع المحلي.
    À sa onzième session, l'Instance permanente a chargé une de ses membres, Mme Eva Biaudet, d'entreprendre une étude, qui serait présentée à sa douzième session, sur le droit des jeunes autochtones des pays nordiques à participer aux processus décisionnels. UN عَيَّن المنتدى الدائم في دورته الثانية عشرة إيفا بيودي، عضو المنتدى، لإجراء دراسة عن حق شباب الشعوب الأصلية في بلدان الشمال الأوروبي في المشاركة في عمليات صنع القرار لتقديمها إلى المنتدى في دورته الثانية عشرة.
    5. Programmes de formation visant à renforcer les capacités des parties prenantes de participer aux processus décisionnels UN 5- البرامج التدريبية لتعزيز قدرة أصحاب المصلحة على المشاركة في عمليات صنع القرار
    Ils sont non seulement pauvres et exclus, mais ils ne sont en outre pas parvenus dans de nombreuses régions du continent à s'intégrer dans la société à un niveau qui leur permette de participer aux processus décisionnels. UN فهي ليست فقيرة ومستبعدة فحسب، بل إنها لم تصل، في كثير من مناطق القارة، إلى مستوى من الإدماج المدني يؤهلها للمشاركة في عمليات صنع القرار.
    Le Kazakhstan a l'intention de participer aux processus décisionnels mondiaux débouchant sur une architecture nouvelle des relations internationales et sur l'esquisse du système commercial et financier mondial. UN وتعتزم كازاخستان المشاركة في عمليات صنع القرار على الصعيد العالمي فيما يتعلق بتشكيل بنية جديدة للعلاقات الدولية والخطوط العريضة للنظام التجاري والمالي العالمي.
    61. Donner à la population rom les moyens de participer aux processus décisionnels de façon à mieux répondre à leurs besoins (Slovénie); UN 61- تمكين السكان الرومان من المشاركة في عمليات صنع القرار لتحسين الاستجابة لاحتياجاتهم (سلوفينيا)؛
    Tout en analysant les pratiques optimales des Parlements en matière de participation des jeunes, l'étude décrit également certains des obstacles auxquels se heurtent les jeunes qui souhaitent participer aux processus décisionnels. UN 3 - وتتناول الدراسة موضوع البرلمانات بوصفها نماذج للممارسات الجيدة فيما يتعلق بمشاركة الشباب، وتسلط الضوء في الوقت نفسه على بعض التحديات التي يواجهها الشباب الراغبون في المشاركة في عمليات صنع القرار.
    Étude sur le droit des jeunes autochtones des pays nordiques à participer aux processus décisionnels (E/C.19/2013/8) UN دراسة عن حق شباب الشعوب الأصلية في بلدان الشمال الأوروبي في المشاركة في عمليات صنع القرار (E/C.19/2013/8)
    l) Veillent à ce que les organisations de la société civile qui s'emploient à lutter contre les violations des droits à l'eau et à l'assainissement soient dotées de ressources suffisantes, aient accès à des informations pertinentes et puissent participer aux processus décisionnels. UN (ل) ضمان امتلاك منظمات المجتمع المدني العاملة على التصدي لانتهاكات الحقوق في المياه وخدمات الصرف الصحي الموارد الكافية، وحصولها على المعلومات ذات الصلة، وقدرتها على المشاركة في عمليات صنع القرار.
    L'Instance permanente charge une de ses membres, Mme Eva Biaudet, d'entreprendre une étude, qui sera présentée à sa douzième session, sur le droit des jeunes autochtones des pays nordiques à participer aux processus décisionnels. UN 101 - ويعيِّن المنتدى الدائم السيدة إيفا بيودي، عضو المنتدى، لإجراء دراسة عن حق شباب السكان الأصليين في بلدان الشمال الأوروبي في المشاركة في عمليات صنع القرار لتقديمها إلى المنتدى في دورته الثانية عشرة.
    L'Instance charge une de ses membres, Mme Eva Biaudet, d'entreprendre une étude, qui sera présentée à sa douzième session, sur le droit des jeunes autochtones des pays nordiques à participer aux processus décisionnels. UN 8 - ويعيِّن المنتدى الدائم السيدة إيفا بيودي، عضو المنتدى، لإجراء دراسة عن حق شباب السكان الأصليين في بلدان الشمال الأوروبي في المشاركة في عمليات صنع القرار لتقديمها إلى المنتدى في دورته الثانية عشرة.
    Il est également préoccupé par les difficultés que rencontrent les femmes rurales et celles vivant dans des zones éloignées pour avoir accès à des services sanitaires et sociaux et participer aux processus décisionnels au niveau communautaire, outre le fait que les femmes rurales sont particulièrement touchées par la pauvreté et l'insécurité alimentaire, le manque d'accès aux ressources naturelle, à l'eau potable et aux facilités de crédit. UN ويساور اللجنة قلق أيضا إزاء الصعوبات التي تواجهها المرأة الريفية والنساء اللاتي يعشن في المناطق النائية في الوصول إلى الخدمات الصحية والاجتماعية، وفي المشاركة في عمليات صنع القرار على مستوى المجتمعات المحلية، إضافة إلى أن النساء الريفيات يعانين بوجه خاص من الفقر وانعدام الأمن الغذائي، ومن عدم الوصول إلى الموارد الطبيعية، والمياه المأمونة، ومرافق الائتمان.
    c) Reconnaît que dans le système des Nations Unies les arrangements consultatifs concernant les entités non étatiques peuvent empêcher des organes et institutions de gouvernance des peuples autochtones, y compris des gouvernements autochtones traditionnels ou des parlements, assemblées et conseils autochtones, de participer aux processus décisionnels car ils ne sont pas toujours constitués en organisations non gouvernementales; UN (ج) تعترف بأن الترتيبات الاستشارية للأمم المتحدة المتعلقة بالكيانات غير الحكومية يمكن أن تمنع هيئات ومؤسسات الشعوب الأصلية في مجال الحوكمة، بما فيها حكومات الشعوب الأصلية التقليدية وبرلماناتها وجمعياتها ومجالسها من المشاركة في عمليات صنع القرار في الأمم المتحدة حيث إنها لا تنتظم دائماً كمنظمات غير حكومية؛
    c) A reconnu que dans le système des Nations Unies les arrangements consultatifs concernant les entités non étatiques peuvent empêcher des organes et institutions de gouvernance des peuples autochtones, y compris des gouvernements autochtones traditionnels ou des parlements, assemblées et conseils autochtones, de participer aux processus décisionnels car ils ne sont pas toujours constitués en organisations non gouvernementales; UN (ج) الإقرار بأن ترتيبات الأمم المتحدة الاستشارية المتعلقة بالكيانات من غير الدول يمكن أن تمنع هيئات ومؤسسات الحوكمة التابعة للشعوب الأصلية، بما فيها حكومات الشعوب الأصلية التقليدية وبرلماناتها وجمعياتها ومجالسها، من المشاركة في عمليات صنع القرار في الأمم المتحدة بالنظر إلى أنها ليست دائماً منظمة في إطار منظمات غير حكومية؛
    La présente étude traite des trois principales institutions politiques sâmes (les Parlements sâmes de la Finlande, de la Suède et de la Norvège) ainsi que du Parlement groenlandais (Inatsisartut) et s'attache à évaluer dans quelle mesure ces institutions permettent aux jeunes de participer aux processus décisionnels. UN 2 - وتستعرض هذه الدراسة المؤسسات السياسية الرئيسية الثلاث لشعب الصاميين (البرلمانات الصامية في السويد وفنلندا والنرويج)، إضافة إلى برلمان غرينلند (إناتسيسارتوت)، كما تتناول بالبحث ما تتيحه هذه المؤسسات للشباب من فرص للمشاركة في عمليات صنع القرار داخلها.
    e) En offrant aux jeunes qui sont isolés ou exclus, socialement ou économiquement, la possibilité de participer aux processus décisionnels, afin d'assurer leur pleine insertion dans la société; UN (هـ) إتاحة الفرصة للشباب المنقطعين أو المستبعدين اجتماعيا واقتصاديا، للمشاركة في عمليات صنع القرار لضمان مشاركتهم الكاملة في المجتمع؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد