ويكيبيديا

    "participer aux processus de prise de décisions" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المشاركة في عمليات صنع القرار
        
    • المشاركة في عمليات صنع القرارات
        
    • المشاركة في عمليات اتخاذ القرار
        
    • للمشاركة في عمليات صنع القرار
        
    • والمشاركة في عمليات صنع القرار
        
    • مشاركتها في عمليات صنع القرار
        
    :: De permettre aux femmes d'être mieux à même de participer aux processus de prise de décisions et d'occuper des postes de responsabilité. UN :: تعزيز قدرة المرأة على المشاركة في عمليات صنع القرار وشغل المناصب القيادية.
    Pour ce faire, chaque individu doit avoir dûment accès aux informations relatives à l'environnement et un accès effectif à des actions judiciaires et administratives, et avoir la possibilité de participer aux processus de prise de décisions. UN لهذه الغاية، يجب أن تتاح لكل فرد الفرصة المناسبة للحصول على المعلومات وكذلك فرصة المشاركة في عمليات صنع القرار والوصول الفعلي إلى الإجراءات القضائية والإدارية.
    Au niveau national, chaque individu doit avoir dûment accès aux informations relatives à l'environnement que détiennent les autorités publiques, y compris aux informations relatives aux substances et activités dangereuses dans leurs collectivités, et avoir la possibilité de participer aux processus de prise de décisions. UN وتوفر لكل فرد فرصة مناسبة، على الصعيد الوطني، للوصول الى ما في حوزة السلطات العامة من معلومات متعلقة بالبيئة، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بالمواد واﻷنشطة الخطرة في المجتمع، كما تتاح لكل فرد فرصة المشاركة في عمليات صنع القرار.
    L'amélioration de la situation des Palestiniennes reste inextricablement liée aux efforts déployés pour parvenir à une paix durable et à la capacité des femmes de participer aux processus de prise de décisions mis en place pour assurer la paix et la sécurité. UN 51 - ويظل تحسين حالة المرأة الفلسطينية مرتبطا ارتباطا وثيقا بجهود تحقيق السلام الدائم وبقدرة المرأة على المشاركة في عمليات صنع القرارات المتعلقة بالسلام والأمن.
    37. Le droit des individus et des groupes de participer aux processus de prise de décisions susceptibles d'influer sur leur développement doit faire partie intégrante de toute politique, de tout programme ou de toute activité visant à permettre aux gouvernements de s'acquitter des obligations découlant de l'article 3 du Pacte. UN 37- إن حق الأفراد والمجموعات في المشاركة في عمليات صنع القرارات التي قد تؤثر على تنميتهم يجب أن يكون مكوناً أساسياً لأي سياسة عامة أو برنامج أو نشاط يجري وضعه للوفاء بالالتزامات الحكومية بموجب المادة 3 من العهد.
    Au niveau national, chaque individu devrait avoir dûment accès aux informations relatives à l'environnement que détiennent les autorités publiques, y compris aux informations relatives aux substances et activités dangereuses dans les collectivités, et avoir la possibilité de participer aux processus de prise de décisions. UN وعلى الصعيد الوطني ينبغي أن تتاح لكل فرد فرص مناسبة للوصول إلى المعلومات المتعلقة بالبيئة والموجودة بحوزة السلطات العامة، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بالمواد واﻷنشطـة الخطرة في المجتمعات المحلية، وكذلك فرصة المشاركة في عمليات اتخاذ القرار.
    5) Un certain nombre d'autres accords internationaux récents traitant de questions d'environnement prévoient que les États doivent informer le public et lui donner la possibilité de participer aux processus de prise de décisions. UN )٥( وهناك عدد من الاتفاقات القانونية الدولية اﻷخرى الحديثة العهد التي تتناول المسائل البيئية، وهي تقتضي أن تقدم الدول معلومات إلى الجمهور وأن تمنحه فرصة للمشاركة في عمليات صنع القرار.
    L'Algérie devrait décrire les mesures qu'elle a éventuellement prises pour encourager les enfants à exprimer leurs aspirations et leurs besoins et à participer aux processus de prise de décisions. UN وينبغي للجزائر أن تبيّن ما هي اﻹجراءات المتخذة، إن وجدت، لتشجيع اﻷطفال على التعبير عن رغباتهم واحتياجاتهم والمشاركة في عمليات صنع القرار.
    Les petits États insulaires en développement sollicitent un concours international au titre des initiatives nationales et régionales tendant à leur permettre de mieux faire entendre leur voix et de mieux participer aux processus de prise de décisions et de fixation des règles du système financier international. UN 172 - تدعو الدول الجزرية الصغيرة النامية إلى تقديم الدعم الدولي للمبادرات الوطنية والإقليمية التي تعمل على إسماع صوت الدول الجزرية الصغيرة النامية وتعزيز مشاركتها في عمليات صنع القرار ووضع المعايير في إطار النظام المالي الدولي.
    Au niveau national, chaque individu doit avoir dûment accès aux informations relatives à l'environnement que détiennent les autorités publiques, y compris aux informations relatives aux substances et activités dangereuses dans leurs collectivités, et avoir la possibilité de participer aux processus de prise de décisions. UN وتوفر لكل فرد فرصة مناسبة، على الصعيد الوطني، للوصول إلى ما في حوزة السلطات العامة من معلومات متعلقة بالبيئة، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بالمواد واﻷنشطة الخطرة في المجتمع، كما تتاح لكل فرد فرصة المشاركة في عمليات صنع القرار.
    Au niveau national, chaque individu doit avoir dûment accès aux informations relatives à l'environnement que détiennent les autorités publiques, y compris aux informations relatives aux substances et activités dangereuses dans leurs collectivités, et avoir la possibilité de participer aux processus de prise de décisions. UN وتوفر لكل فرد فرصة مناسبة، على الصعيد الوطني، للوصول إلى ما في حوزة السلطات العامة من معلومات متعلقة بالبيئة، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بالمواد واﻷنشطة الخطرة في المجتمع، كما تتاح لكل فرد فرصة المشاركة في عمليات صنع القرار.
    Au niveau national, chaque individu doit avoir dûment accès aux informations relatives à l'environnement que détiennent les autorités publiques, y compris aux informations relatives aux substances et activités dangereuses dans leurs collectivités, et avoir la possibilité de participer aux processus de prise de décisions. UN وتوفر لكل فرد فرصة مناسبة، على الصعيد الوطني، للوصول إلى ما في حوزة السلطات العامة من معلومات متعلقة بالبيئة، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بالمواد والأنشطة الخطرة في المجتمع، كما تتاح لكل فرد فرصة المشاركة في عمليات صنع القرار.
    L'insuffisance des revenus et l'absence de représentation se renforcent mutuellement en un cercle vicieux, car ce n'est qu'en pouvant participer aux processus de prise de décisions en matière de lois et d'usages que les pauvres peuvent changer la situation qui perpétue leur pauvreté. UN وعدم كفاية الدخل وانعدام التمثيل جانبان متعاضدان يدوران في حلقة مفرغة لأنه لن يتأتى للفقراء تغيير الأوضاع التي تديم عليهم الفقر إلا عندما تواتيهم القدرة على المشاركة في عمليات صنع القرار فيما يتعلق بالقوانين والعادات.
    Chaque individu doit avoir (...) la possibilité de participer aux processus de prise de décisions. > > . UN كما تتاح لكل فرد فرصة المشاركة في عمليات صنع القرار " .
    Les peuples, les communautés et les dirigeants autochtones doivent veiller à ce que les jeunes autochtones jouissent de leur droit à participer aux processus de prise de décisions qui les concernent et à donner leur avis sur les questions importantes touchant les peuples autochtones. UN 45 - يجب على الشعوب الأصلية ومجتمعاتها المحلية وقادتها كفالة حقوق شباب الشعوب الأصلية في المشاركة في عمليات صنع القرار وفي التشاور معهم بشأن المسائل المهمة التي تؤثر على الشعوب الأصلية.
    Le droit des individus et des groupes de participer aux processus de prise de décisions susceptibles d'influer sur leur développement doit faire partie intégrante de toute politique, de tout programme ou de toute activité visant à permettre aux gouvernements de s'acquitter des obligations découlant de l'article 3 du Pacte. UN 37- إن حق الأفراد والمجموعات في المشاركة في عمليات صنع القرارات التي قد تؤثر على تنميتهم يجب أن يكون مكوناً أساسياً لأي سياسة عامة أو برنامج أو نشاط يجري وضعه للوفاء بالالتزامات الحكومية بموجب المادة 3 من العهد.
    37. Le droit des individus et des groupes de participer aux processus de prise de décisions susceptibles d'influer sur leur développement doit faire partie intégrante de toute politique, de tout programme ou de toute activité visant à permettre aux gouvernements de s'acquitter des obligations découlant de l'article 3 du Pacte. UN 37- إن حق الأفراد والمجموعات في المشاركة في عمليات صنع القرارات التي قد تؤثر على تنميتهم يجب أن يكون مكوناً أساسياً لأي سياسة عامة أو برنامج أو نشاط يجري وضعه للوفاء بالالتزامات الحكومية بموجب المادة 3 من العهد.
    325. Le Comité accueille avec satisfaction l'adoption en 2005 de la loi sur le Finnmark, qui définit des procédures tendant à améliorer le droit des Samis de participer aux processus de prise de décisions relatives à la gestion des terres et des ressources naturelles dans les zones qu'ils occupent. UN 325- وترحب اللجنة باعتماد قانون فينمارك Finnmark Act في 2005 الذي ينص على إجراءات لتعزيز حق الصاميين في المشاركة في عمليات صنع القرارات فيما يتعلق بإدارة الأراضي والموارد الطبيعية في المناطق التي يشغلونها.
    Au niveau national, chaque individu devrait avoir dûment accès aux informations relatives à l'environnement que détiennent les autorités publiques, y compris aux informations relatives aux substances et activités dangereuses dans les collectivités, et avoir la possibilité de participer aux processus de prise de décisions. UN وعلى الصعيد الوطني ينبغي أن تتاح لكل فرد فرص مناسبة للوصول إلى المعلومات المتعلقة بالبيئة والموجودة بحوزة السلطات العامة، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بالمواد واﻷنشطـة الخطرة في المجتمعات المحلية، وكذلك فرصة المشاركة في عمليات اتخاذ القرار.
    Le droit à participer aux processus de prise de décisions est garanti à la fois par la Convention et par la Déclaration. UN 23 - إن حق المشاركة في عمليات اتخاذ القرار مكفول في كل من الاتفاقية والإعلان.
    5) Un certain nombre d'autres accords internationaux récents traitant de questions d'environnement prévoient que les Etats doivent informer le public et lui donner la possibilité de participer aux processus de prise de décisions. UN )٥( وهناك عدد من الاتفاقات القانونية الدولية اﻷخرى الحديثة العهد التي تتناول المسائل البيئية، وهي تقتضي أن تقدم الدول معلومات إلى الجمهور وأن تمنحه فرصة للمشاركة في عمليات صنع القرار.
    À cet égard, le programme de bourses d'études, de formation et de services consultatifs en matière de désarmement de l'Organisation occupe une place spécifique et importante non seulement dans l'éducation, mais aussi dans la formation d'experts capables de diffuser l'information et même de participer aux processus de prise de décisions. UN وفي هذا السياق، يحتل برنامج اﻷمم المتحدة للزمالات والتدريب والخدمات الاستشارية في ميـــدان نزع السلاح مكانا محددا وبارزا، لا في مجال التعليم وحـــده بل أيضا في مجال إعداد متخصصين قادرين على نشر المعلومات بل والمشاركة في عمليات صنع القرار.
    Les petits États insulaires en développement sollicitent un concours international au titre des initiatives nationales et régionales tendant à leur permettre de mieux faire entendre leur voix et de mieux participer aux processus de prise de décisions et de fixation des règles du système financier international. UN 172 - تدعو الدول الجزرية الصغيرة النامية إلى تقديم الدعم الدولي للمبادرات الوطنية والإقليمية التي تعمل على إسماع صوت الدول الجزرية الصغيرة النامية وتعزيز مشاركتها في عمليات صنع القرار ووضع المعايير في إطار النظام المالي الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد