ويكيبيديا

    "participer aux travaux de la commission" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المشاركة في أعمال اللجنة
        
    • المشاركة في عمل اللجنة
        
    • الاشتراك في أعمال اللجنة
        
    • حضور اجتماعات اللجنة
        
    • المشاركة في اللجنة
        
    • المشاركة في جميع أنشطة لجنة
        
    • المشاركة في عمل لجنة
        
    • تشارك في أعمال اللجنة
        
    • للمشاركة في أعمال اللجنة
        
    • يشارك في أعمال اللجنة
        
    • الاشتراك في اللجنة
        
    6. Invite tous les acteurs concernés à continuer de participer aux travaux de la Commission à un niveau suffisamment élevé ; UN 6 - يدعو جميع أصحاب المصلحة المعنيين إلى مواصلة المشاركة في أعمال اللجنة على مستوى رفيع مناسب؛
    6. Invite tous les acteurs concernés à continuer de participer aux travaux de la Commission à un niveau suffisamment élevé ; UN 6 - يدعو جميع أصحاب المصلحة المعنيين إلى مواصلة المشاركة في أعمال اللجنة على مستوى رفيع مناسب؛
    Le Groupe des 77 et la Chine se réjouissent de participer aux travaux de la Commission sur cette question et espèrent pouvoir contribuer aux préparatifs pour l'Année internationale des personnes âgées qui aura lieu en 1999. UN وأعلنت أن مجموعة السبعة والسبعين والصين تتطلع إلى المشاركة في عمل اللجنة بشأن تلك المسألة وتأمل في تحقيق تقدم في التحضيرات للسنة الدولية لكبار السن في عام ١٩٩٩.
    Le Comité international de la Croix-Rouge est invité à participer aux travaux de la Commission en qualité d'observateur. UN وتدعى اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر الى الاشتراك في أعمال اللجنة بصفة مراقب.
    Notant avec satisfaction que le texte du projet de Convention a été distribué, pour observations, à tous les États Membres de l'Organisation des Nations Unies et aux organisations intergouvernementales invitées à participer aux travaux de la Commission en qualité d'observateurs, et que la Commission a été saisie des observations reçues avant sa quarante et unième session, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أن نص مشروع الاتفاقية قد عمم على جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وعلى المنظمات الحكومية الدولية التي دعيت إلى حضور اجتماعات اللجنة بصفة مراقبين، لكي تبدي تعليقاتها عليه، وأن التعليقات الواردة عرضت على اللجنة في دورتها الحادية والأربعين()،
    Ces critiques ont été relayées par l'Union démocratique et citoyenne (UDCY), qui a toutefois continué de participer aux travaux de la Commission. UN وكرر الاتحاد من أجل الديمقراطية والمواطنة الإعراب عن هذا القلق رغم أنه واصل المشاركة في اللجنة.
    Toutefois, le 28 avril 1994, le Secrétaire de l'Armée populaire coréenne auprès de la Commission militaire d'armistice a annoncé que l'Armée populaire coréenne cesserait totalement de participer aux travaux de la Commission. UN بيد أن الأمين الممثل للجيش الشعبي الكوري في لجنة الهدنة العسكرية أعلن في 28 نيسان/أبريل 1994 أن الجيش الشعبي الكوري سيتوقف عن المشاركة في جميع أنشطة لجنة الهدنة العسكرية.
    Dans sa résolution 51/202, l'Assemblée a encouragé les organisations non gouvernementales à participer aux travaux de la Commission du développement social. UN وشجعت الجمعية العامة، في قرارها ٥١/٢٠٢، المنظمات غير الحكومية على المشاركة في عمل لجنة التنمية الاجتماعية.
    Aux termes du paragraphe 7 de la résolution 53/105 et du paragraphe 6 de la résolution 54/105, les organisations non gouvernementales peuvent participer aux travaux de la Commission préparatoire, en assistant à ses séances plénières et à ses autres séances publiques, conformément au règlement intérieur de la Commission, en recevant les documents officiels et en mettant leur propre documentation à la disposition des délégations. UN 5 - وبموجب الفقرة 7 من قرار الجمعية العامة 53/105 والفقرة 6 من قرارها 54/105، يجوز للمنظمات غير الحكومية أن تشارك في أعمال اللجنة التحضيرية، بحضورها جلساتها العامة وجلساتها الأخرى المفتوحة، وفقا للنظام الداخلي للجنة، وأن تتلقى نسخا من الوثائق الرسمية وأن تتيح ما لديها من مواد للمندوبين.
    En revanche, l’attitude des associations du personnel qui refusent de participer aux travaux de la Commission dans le cadre du mécanisme consultatif mis en place est inacceptable. UN وبالمقابل، فإن موقف رابطات الموظفين التي ترفض المشاركة في أعمال اللجنة في إطار اﻵلية الاستشارية القائمة غير مقبول.
    Elle appuie également la création d’un fonds d’affectation spéciale pour aider les pays en développement à participer aux travaux de la Commission préparatoire. UN كما يؤيد إنشاء صندوق استئماني لمساعدة البلدان النامية على المشاركة في أعمال اللجنة التحضيرية.
    28. La délégation malgache se félicite de l'assistance qui a été fournie aux pays les moins avancés pour leur permettre de participer aux travaux de la Commission préparatoire. UN 28 - وأعرب عن تقدير وفده للمساعدة التي قدمت من أجل تمكين أقل البلدان نموا من المشاركة في أعمال اللجنة التحضيرية.
    Enfin, elle appuie la proposition tendant à créer un fonds d’affectation spéciale pour aider les pays en développement et les pays les moins avancés à participer aux travaux de la Commission préparatoire. UN واختتم قائلا إن وفد بلاده يساند الاقتراح الداعي إلى إنشاء صندوق استئماني لمساعدة البلدان النامية وأقل البلدان نموا على المشاركة في أعمال اللجنة التحضيرية.
    Le CCASIP a continué, malgré tout à participer aux travaux de la Commission alors même que la fédération soeur avait décidé de rompre les rangs. UN ورغم أن كل الظروف كانت غير مواتية فقد واصلت لجنة التنسيق المشاركة في أعمال اللجنة في حين أن الاتحاد اﻵخر قرر الابتعاد عنها.
    Le partenariat est devenu un mécanisme de mise en œuvre dynamique qui a enrichi les travaux de la Commission du développement durable; il donne aux acteurs concernés un excellent point d'entrée pour participer aux travaux de la Commission et permet aux membres de la Commission de mesurer l'importante contribution de ces incitatives. UN وأصبحت الشراكات بوصفها آلية تنفيذ دينامية تثري عمل اللجنة، موردا هاما متاحا لأصحاب المصلحة ذوي الصلة تمكنهم من المشاركة في عمل اللجنة وللمشاركين في اللجنة ممن يقدرون الإسهام المهم لهذه المبادرات.
    3. Encourage les parties prenantes à l'Approche stratégique à participer aux travaux de la Commission du développement durable sur les produits chimiques, notamment dans le cadre des processus préparatoires régionaux; UN 3 - يشجع أصحاب المصلحة في النهج الاستراتيجي على المشاركة في عمل اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة فيما يتعلق بالمواد الكيميائية بعدة طرق من بينها العمليات التحضيرية الإقليمية؛
    Tous les États Membres sont libres de participer aux travaux de la Commission. UN ولكل الدول اﻷعضاء حرية الاشتراك في أعمال اللجنة.
    Ils ont exprimé le souhait de participer aux travaux de la Commission lorsqu'elle examine le mandat des organes qu'ils président et ont recommandé que des fonds soient dégagés à cet effet. UN وأشار رؤساء الهيئات إلى أنهم لم يكونوا على علم بأن اللجنة توجه لهم باستمرار دعوات لحضور دوراتها، وأعربوا عن رغبتهم في الاشتراك في أعمال اللجنة ذات الصلة بولاية كل من هيئاتهم وأوصوا بتوفير الاعتمادات اللازمة لهذا الغرض.
    Notant avec satisfaction que le texte du projet de convention a été distribué, pour observations, avant la trente-huitième session de la Commission, à tous les gouvernements et aux organisations internationales invitées à participer aux travaux de la Commission et du Groupe de travail en qualité d'observateurs, et que la Commission a été saisie des observations reçues à sa trente-huitième session3, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أنه جرى تعميم نص مشروع الاتفاقية على جميع الحكومات والمنظمات الدولية التي دعيت إلى حضور اجتماعات اللجنة والفريق العامل بصفة مراقبين لإبداء تعليقات عليه قبل انعقاد دورة اللجنة الثامنة والثلاثين، وأن التعليقات الواردة كانت معروضة على اللجنة في دورتها الثامنة والثلاثين()،
    Ma délégation continuera de participer aux travaux de la Commission préparatoire du Tribunal pénal international. UN وسيواصل بلدي المشاركة في اللجنة التحضيرية للمحكمة الجنائية الدولية.
    Toutefois, le 28 avril 1994, le Secrétaire de l'Armée populaire coréenne auprès de la Commission militaire d'armistice a annoncé que l'Armée populaire coréenne cesserait totalement de participer aux travaux de la Commission. UN بيد أن اﻷمين الممثل للجيش الشعبي الكوري في لجنة الهدنة العسكرية أعلن في ٢٨ نيسان/أبريل ١٩٩٤ أن الجيش الشعبي الكوري سيتوقف عن المشاركة في جميع أنشطة لجنة الهدنة العسكرية.
    Catégorie spéciale : Organisation des ports maritimes européens, qui pourra participer aux travaux de la Commission des entreprises, de la facilitation du commerce et du développement (TD/B/43/R.1/Add.1). UN الفئة الخاصة: المنظمة اﻷوروبية للموانئ البحرية، حتى تتمكن من المشاركة في عمل لجنة المشاريع وتيسير اﻷعمال التجارية والتنمية (TD/B/43/R.1/Add.1).
    Aux termes du paragraphe 7 de la résolution 53/105 et du paragraphe 6 de la résolution 54/105, les organisations non gouvernementales peuvent participer aux travaux de la Commission préparatoire, en assistant à ses séances plénières et à ses autres séances publiques, conformément au règlement intérieur de la Commission, en recevant les documents officiels et en mettant leur propre documentation à la disposition des délégations. UN 5 - وبموجب الفقرة 7 من قرار الجمعية العامة 53/105 والفقرة 6 من قرارها 54/105، يجوز للمنظمات غير الحكومية أن تشارك في أعمال اللجنة التحضيرية، بحضورها جلساتها العامة وجلساتها الأخرى المفتوحة، وفقا للنظام الداخلي للجنة، وأن تتلقى نسخا من الوثائق الرسمية وأن تتيح ما لديها من مواد للمندوبين.
    Note du Secrétariat comportant une liste des entités du secteur économique, notamment du secteur privé, souhaitant participer aux travaux de la Commission de la science et de la technique au service du développement UN مذكرة من الأمانة العامة تتضمن قائمة بكيانات قطاع الأعمال، بما في ذلك القطاع الخاص، التي تسعى للمشاركة في أعمال اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية.
    Un représentant du Parlement devrait également participer aux travaux de la Commission. UN كما ينبغي أن يشارك في أعمال اللجنة ممثل للبرلمان.
    La délégation du Bangladesh souhaiterait avoir l'occasion de participer aux travaux de la Commission préparatoire et elle pense que celle-ci devrait se réunir au plus tard dans le premier trimestre de 1999. UN وأعرب عن رغبة وفده في أن تتاح له فرصة الاشتراك في اللجنة التحضيرية التي رأى أن تُعقد قبل نهاية الفصل اﻷول من عام ١٩٩٩.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد